«Мейси Кроткотт от Гарри Поттера на память», — написал Гарри и подписался — но не той подписью, что ставил в документах, а просто именем с фамилией. Лифт, наконец, добрался до их этажа, двери открылись, и они все вошли в него. Девочка не сводила с Гарри настолько восхищённых и счастливых глаз, что тому стало неловко, и он бросил умоляющий взгляд на Лестрейнджа, однако тот сделал вид, что ничего не понял. Хорошо хоть, думал Гарри, томительно считая секунды — ну сколько нужно времени, чтобы спуститься со второго этажа на первый?! — они с этой девочкой тут не вдвоём. Вот что он делал бы, если бы она взяла и на него накинулась? Ей же уже не пять… и почему она вообще одна тут? Без родителей?
Двери наконец открылись, и Гарри почти выскочил наружу, провожаемый звонким:
— До свидания, мистер Поттер!
Он, не оборачиваясь, помахал рукой и едва ли не побежал к выходу, готовясь к шуткам Лестрейнджа — и вдруг вспомнил.
Кроткотт. Реджинальд и Мэри Кроткотт! Это же его изображал Рон, когда они втроём устроили набег на министерство за медальоном, в результате которого случайно освободили дюжину магглорождённых! А это, значит, его дочь… так вот почему она так на него глядела!
Гарри стало очень стыдно и приятно разом, и он, остановившись, обернулся, едва не столкнувшись с шедшим за ним Лестрейнджем, и помахал счастливой девочке рукой. Воспоминание буквально его переполняло, и он сбивчиво пересказал Лестрейнджу эту историю, пока они зачем-то вместо того, чтобы аппарировать, неторопливо шли по улице.
— И вот это — их дочь, вы понимаете! Значит, тогда всё получилось! Они нас послушали!
— Я помню тот переполох, — ответил Лестрейндж. — А что вы, собственно, тогда искали в министерстве? Если это не секрет, конечно.
— Искали одну вещь, которая попала к Амбридж, — ответил Гарри. — Медальон.
— Неудачно, видимо? — спросил Лестрейндж. — Она, во всяком случае, не жаловалась, что её ограбили.
— Как сказать, — Гарри улыбнулся. — Мы его подменили. Но это не было, по сути, кражей — вообще-то, медальон был мой. Я его унаследовал. Но… там, в общем, долгая история.
— Хотите знать, что было дальше? — улыбнулся Лестрейндж, и Гарри закивал. — Во-первых, вы мне дали повод задержать Ранкорна. Потом его, конечно, отпустили, однако должность и влияние он потерял: раз он позволил так собой воспользоваться и попался вам, подросткам, разве можно было ему доверять? — он усмехнулся. — Его репутация погибла, а я конфисковал его личный архив, вполне официально. Должен вам сказать, в его лице комиссия по выродкам потеряла одного из лучших своих членов — мало кто был настолько сведущ в наших министерских делах. Амбридж была в ярости, конечно… А во-вторых, тогда-то нам камины и закрыли.
— То есть, — спросил Гарри, пытаясь удержать смех, — это я виноват в том, что у нас нет каминов?
— То есть вы, — согласился Лестрейндж, и они расхохотались.
— И что, — спросил сквозь смех Гарри, — все это знают?
— У нас — да, конечно, — согласился Лестрейндж. — Про другие отделы не скажу.
— Ох, — от смеха у Гарри даже заболела челюсть. — Слушайте, я хочу это исправить. Камины — это же удобно!
— Попробуйте, — согласился Лестрейндж. — А то ни у кого из нас руки не доходят. Вам нужно отыскать в архиве тот приказ — я только помню, это был сентябрь девяносто седьмого. И обосновать необходимость его аннулирования — но тут мы вам поможем. Допуск в архив просите у Гавейна — вряд ли он откажет. Я только, к сожалению, не помню, кто подписал приказ — Тикнесс или Яксли. Он тогда возглавил ДМП. Если Яксли — будет проще. Однако же мы с вами загуляли, — он остановился. — Как ваша рука?
— Отлично! — заверил его Гарри. — По-моему, вообще прошла!
— Не трогайте пока повязку, — попросил его Лестрейндж, и Гарри кивнул — ему тоже не хотелось глупо рисковать. — В министерство? — спросил он, и они аппарировали.
В министерстве Лестрейнджу с Гарри повезло: в приёмной у Робардса они встретили выходящего из его кабинета Сэвиджа.
— Стоять, — велел ему Лестрейндж. — Кругом и назад. У нас разговор к вам обоим.
— Я спешу, — попытался возразить Сэвидж, и Лестрейндж ответил:
— Ну тогда не жалуйся потом. Я пытался.
— Чтоб тебя, — буркнул Сэвидж, но назад пошёл.
Робардс встретил их удивлённым:
— Забыл что-то? А вам тут что нужно? — спросил он с обречённым видом.
— А у нас тут фейри, откладывающие в людей яйца, — ответил Лестрейндж. — Интересно?
— Чего? — Робардс посмотрел сперва на Лестрейнджа, затем перевёл взгляд на Гарри, а с него на Сэвиджа — тот сразу заявил:
— Я не при чём. Сам ничего не знаю. Какие яйца?
— Маленькие, — любезно сообщил Лестрейндж им обоим. — Такие… кремовые.
— Кремовые, — уточнил Робардс. — Садитесь и рассказывайте нормально. Что за фейри?
— Полагаю, те, что поселились в лагере дементоров, — ответил Лестрейндж, когда они все расселись. — Я сперва подумал, что они оттуда разлетелись по окрестностям — но нет. Они по ним летали раньше — уже год как минимум. МакЛеод их видел. И они в него… я, честно говоря, не знаю, как это правильно назвать… снеслись?
— Ну, что фейри откладывают яйца — не новость, — заметил Робардс. — Что значит «в него»?
— Знаешь ос-наездниц? — спросил в ответ Лестрейндж. Робардс кивнул, и Гарри вздохнул тихо: он не знал. Спросить он не успел: Лестрейндж заметил и пояснил коротко: — Они откладывают яйца в гусениц. Из тех вылупляются личинки и едят их — очень удобно. Принцип тот же. В результате через два с половиной месяца из человека вылезает фейри. МакЛеод, разумеется, провёл эксперимент. Вчера тот вылупился, и МакЛеод решил нам сообщить.
Сэвидж чуть слышно фыркнул, но Робардс расспрашивать его не стал: ему явно было не до шуток:
— Уоучоп-форест довольно далеко от Пеннинских болот, — сказал он хмуро. — Когда, ты говоришь, они там появились?
— МакЛеод с уверенностью может лишь сказать о прошлом лете — ты же знаешь его отношения со временем, — ответил Лестрейндж. — Для нас эта новость отчасти хорошая: по крайней мере, мы можем быть уверены, что не поспособствовали их возникновению с нашим лагерем. Скверно то, что непонятно, сколько их вообще, и чем их появление обернётся в долгосрочной перспективе. Но это к тварцам — мы с Гарри собирались потом к Прикл.
— Тварцы в лагере работают — значит, наверняка изучают этих фейри. И ведь никому полслова не сказали! — возмутился Робардс. — Не предупредили никого. А если бы… Гарри, что с рукой? — прервал он сам себя, и Гарри, чуть смущаясь, рассказал о том, что с ним случилось, не забыв упомянуть и про гипотетическую свинью, о которой рассуждал Абаси.
— Какой ты нелюбопытный, — укоризненно засмеялся Сэвидж. — Свинью в Лондоне найти недолго — подождал бы.
— Вы тоже можете попробовать, — тут же предложил Гарри. — Теперь мы знаем их секрет — вам только надо поймать кого-нибудь в палатке и сжать покрепче.
Робардс с Лестрейнджем расхохотались, и Сэвидж, присоединяясь к ним, буркнул:
— Ну ты обнаглел совсем. Откуда что взялось. Интересно, это дементоры на них так повлияли?
— Знаешь что, — сказал задумавшийся было Робардс. — К Прикл вы не пойдёте. К ней пойду я — но мне нужны медицинское заключение и показания МакЛеода. Он там не остался часом? В Мунго?
— Они там сидят с Абаси с фейри и яйцом, — согласился Лестрейндж.
— Я схожу к ним, — решил Робардс. — Это безобразие, что тварцы никого не предупредили.
— Если они знали, — заметил Лестрейндж.
— Если знали, — согласился Робардс. — Могли и не узнать пока, конечно — месяца не прошло. Но с Прикл я сам поговорю. А ты будь готов свидетельствовать, — велел он Гарри, и тот закивал. — Где ты умудрился-то? — спросил Робардс. — У тебя дежурство было в воскресенье — ты четыре дня покусанный ходил?
— Нет, — ответил Гарри. — Я же был у МакЛеода — меня там и укусили.
— А что ты там делал? — заинтересовался Робардс. — И почему ты?
— А кого мне было посылать? — спросил Сэвидж. — Он снова жалобу прислал. На ту вазу.
Так что, это произошло не в первый раз?! Гарри с показным возмущением уставился на Сэвиджа, но на того это, конечно, не возымело никакого действия, тем более, что Робардс согласился:
— В самом деле.
— Вообще, он меня так вызывал, — заметил Лестрейндж. — Он не в курсе был, что я больше не начальник. Он же несколько лет не выходил в мир — совами общался.
— Подружились? — спросил Робардс, и все трое уставились на Гарри.
— Ну… он сказал, что раз меня укусили у него, он мне бесплатно пришлёт всё, что нужно, — осторожно проговорил Гарри. — Я не знаю… мы с ним подружились?
— Ты дурачка-то из себя не строй, — сказал Сэвидж. — Видишь, — добавил он, глядя на Робардса.
— МакЛеод — отличное знакомство, — кивнул тот. — Цени его, — сказал он Гарри и поднялся. — Всё, работаем. У вас ведь есть, что делать? — вопрос был, конечно, риторический, но все трое закивали. — Гарри, постарайся до вечера побыть в отделе — ты можешь мне понадобится.
Они вышли вместе, но Робардс ушёл к лифтам, а остальные отправились в отдел, где буквально взмыленная Гор сидела на своём столе и с ожесточением жевала огромный сэндвич, из которого норовил выпасть салат, и запивала его кофе.
— Кого убила? — весело осведомился Сэвидж, и Гор в ответ огрызнулась:
— Тебя могу. Прямо сейчас.
— Убийство недоеденным сэндвичем? — спросил тот, опасливо поднимая руки.
— Я говорила с Мюррей, — начала перечислять она, — потом с Борном, а потом с ними обоими. И очень хочу кого-нибудь убить. Но сэндвич не отдам! — она яростно оторвала от него зубами большой кусок и очень выразительно принялась его пережёвывать.
— Ну расскажи! — взмолился Гарри, едва дождавшись, пока она этот кусок проглотит. Он очень хотел сам поучаствовать в допросе, и ему было даже немного обидно, что она его не дождалась. С другой стороны, откуда ей было знать, когда он вернётся?
— Да там нечего рассказывать, — отмахнулась Гор. — Мюррей, как мы и думали, никакого отношения к этой компании не имеет. У них с Борном был… кхм… ну, роман, — скептически проговорила она. — Я, правда, с трудом могу себе это представить, но они оба странные такие… мне даже кажется, у них могло получиться. Но она была не с ними, а сама по себе. И уши эти ей подарил, конечно, Борн — но уже не в школе, а попозже.
— А она что, тоже верит в эту кражу магии через переливание крови? — спросил Гарри, и Гор вдруг задумалась. А потом сказала:
— Да ты знаешь, ей, по-моему, всё равно. Но ей нравилась идея уехать куда-нибудь подальше.
Whirlwind Owl Онлайн
|
|
А Гарри добрая душа. Всем готов помочь
|
Alteya
Morna Ржу.Вполне возможно, что и мать.) Иначе зачем бы? Я знаю, как зовут эту бабушку с Редукто! Это Фанни Каплан! 4 |
Alteyaавтор
|
|
Shizama
Показать полностью
Ну вот мне тоже кажется, что за сам факт метки. Что довольно-таки грустно, кстати. И в моем понимании о правосудии несколько неправильно. Но уж как есть. Ну, метку тоже просто так не ставили, по крайней мере, до последнего времени. Её тоже надо было заработать. Но тогда получается, что Малфоев не посадили только благодаря Поттеру. (И Драко тоже - он же вроде как совершеннолетний уже был). Да я понимаю, что знал и что не для себя. Я, собственно, по этому поводу выше уже высказалась. Но если за сам факт метки - это вообще уже никакого значения не имеет. С Малфоями сложно. Драко метку получил несовершеннолетним, к нему вопросов особых нет - сам по себе он же никого не убил. А метку принимал ещё ребёнком. А вот к папе вопросов много... но... Но его спасло отношение Лорда. Потому что за всё, что было до августа 1997, его оправдали, а потом Лорд у него палочку отобрал и дома запер. За что его сажать? Whirlwind Owl Бабушка с Редукто это сильно А то! ) Whirlwind Owl А Гарри добрая душа. Всем готов помочь Готов! ) А как же!клевчук Alteya Чёрт! Вы знали! ))Ржу. Я знаю, как зовут эту бабушку с Редукто! Это Фанни Каплан! 1 |
Мне мерещится, или мы где-то слышали уже имя Глэдис?
|
Alteyaавтор
|
|
Отчаянная женщина эта ваша Глэдис.
|
Alteyaавтор
|
|
Merkator Онлайн
|
|
Что мстить может милая бабуля- это понятно. Просто Дольф - уникум: его могут убивать и за предательство идей Темного Лорда, и за принадлежность к сторонникам Темного Лорда. Кругом виноватый…
2 |
Alteyaавтор
|
|
Merkator
Что мстить может милая бабуля- это понятно. Просто Дольф - уникум: его могут убивать и за предательство идей Темного Лорда, и за принадлежность к сторонникам Темного Лорда. Кругом виноватый… Да ничего не говорите. Половина ненавидит его за одно, половина за другое... и только редкие знакомые... ) Смешно будет, если это она из ревности. |
Merkator Онлайн
|
|
Дали Дольфу задание: составь список людей, которые могут хотеть твоей смерти. А он в ответ: вы мне список жителей МагБритании дайте, я лишних вычеркну…
2 |
читаю пишу Онлайн
|
|
Ещё гипотеза про Глэдис: это жена МакЛеода. И чувство юмора у них с мужем одно на двоих. Он зовёт Дольфа расследовать разбитие вазы, которую не разбивали - а она совершает убийство, которым невозможно убить.
МакЛеод поди в фейри трансформировался, вот она и пришла сообщить)) 2 |
Alteyaавтор
|
|
Merkator
Дали Дольфу задание: составь список людей, которые могут хотеть твоей смерти. А он в ответ: вы мне список жителей МагБритании дайте, я лишних вычеркну… Да! )) Именно так. )) Я быстренько, там немного. читаю пишу Ещё гипотеза про Глэдис: это жена МакЛеода. И чувство юмора у них с мужем одно на двоих. Он зовёт Дольфа расследовать разбитие вазы, которую не разбивали - а она совершает убийство, которым невозможно убить. Ой, какая дивная мысль!МакЛеод поди в фейри трансформировался, вот она и пришла сообщить)) 2 |
Надеюсь Дольф был готов и поставит щит ....
1 |
Alteyaавтор
|
|
2 |
Alteyaавтор
|
|
клевчук
Alteya Ну по идее должен... Белла - она стимулирует...он щиты на автомате должен ставить. с такой то родней и профессией. 2 |
Alteyaавтор
|
|
1 |
клевчук
Да, но и на Дольфа бывает старуха ))) 1 |
Alteyaавтор
|
|