Мальсибер стоял перед столом, за которым сидели окаменевшие от Петрификуса юнцаы. Лестрейндж с Гарри стояли чуть поодаль, у стены, словно оставляя сцену за Мальсибером. Высокий, тонкий, он казался почти хрупким в своём толстом тёмном свитере и выглядел мирным, даже уязвимым, и даже палочка в его руках не разрушала это впечатление. Лестрейндж снял с арестованных заклятье, и комната наполнилась звуками дыхания, сопения, ворчания и звона цепей.
Мальсибер ждал: стоял и смотрел на арестованных, задумчиво водя самым кончиком палочки по своим губам, и в этом странном движении было что-то жуткое — казалось, что в его руке живое существо, ластящееся к своему хозяину. Наконец он так же молча указал палочкой на арестованных и повёл рукой, словно бы рисуя на них линию. Ничего не произошло: их лица не покрылись шерстью или иглами, на их головах не выросли рога, а руки не украсились копытами. Не случилось ничего — по крайней мере, в первые секунды. А потом сидящий с краю Корнер почесал было щёку — и болезненно отдёрнул руку, недоумённо глядя на свои пальцы. Грант рядом с ним тоже потянул было руку к лицу — и тут же её и отдёрнул.
— Эй, вы кто? — спросил Корнер, недовольно глядя на Мальсибера и снова поднося руку к щеке. И опять её отдёрнул. — Вы что сделали?
— Давно хотел проверить это заклинание, — проговорил Мальсибер, склонив голову к правому плечу. — Как интересно.
— Вы кто такой? — требовательно спросил Корнер, и отдёрнувший руку ото лба Скоур поддержал его:
— Вы кто? Кто вам позволил?
— Это просто небольшой эксперимент, — сказал Мальсибер. — Оно до завтра выдохнется… наверное. Должно. Я как раз хочу проверить. А пока что вам просто не стоит дотрагиваться открытой кожей до открытой кожи. Скажите, а насколько сильно обжигает? — с любопытством спросил он.
— Да вы права не имеете! — воскликнул, покраснев, Корнер, вскакивая.
— Так вы тоже не имели, — солнечно улыбнулся ему Мальсибер. — Важно ведь не то, кто и на что имеет право, а кто что может. Верно? — спросил он дружелюбно.
— Слушайте, — Браун, так надеявшийся на деда, отдёрнул руку от щеки и, попытавшись сжать кулаки, тут же растопырил пальцы. — Никто вам не давал такого права! Вы не смеете!
— Почему? — с любопытством спросил Мальсибер, улыбнувшись теперь ему лично.
— Потому что так нельзя! — воскликнул Браун. — Есть же правила!
— Конечно, — согласился с ним Мальсибер. — Но ведь вы же их нарушили? — спросил он и воззрился вопросительно на Брауна.
— Ну нас за это и накажут, — сказал тот сердито. — А вы права не…
— Меня тоже, — с улыбкой оборвал его Мальсибер и добавил, чуть подумав: — Наверное. Но я могу всё отменить, — предложил он. — Если вы подпишете согласие на применение к вам легилименции.
— А это зачем? — удивился Браун.
— Мы же не скрываем ничего! — добавил Скоур.
— Это вообще шантаж, — возмутился Грант. — Вы права не имеете!
— Да, не имею, — согласился с ним Мальсибер. — И что?
— Да вы кто такой? — спросил Скоур, и Мальсибер вдруг ему ответил:
— Я такой же волшебник, как и вы. Мы все были такими же… Вам хотелось права сильного? Извольте, — Мальсибер указал на него палочкой, и Скоур, попытавшись инстинктивно отшатнуться и попятиться, упал назад на свой стул. — Вседозволенность — она ведь, в сущности, про это, — его весёлость испарилась, и сейчас он выглядел суровым и… опасным. Да, опасным — Гарри ощущал это буквально кожей. — Если правил нет — их нет для всех. Не только для вас лично.
Лестрейндж вдруг закашлялся и, схватившись за плечо Гарри, просипел Мальсиберу:
— Мы сейчас вернёмся, — и буквально потащил Гарри к выходу. Тот, впрочем, не то что не сопротивлялся, а, напротив, подхватил Лестрейнджа под руку и повёл вперёд, встревоженно на него поглядывая. Впрочем, едва они вышли, Лестрейндж кашлять перестал и, утерев губы, извинился: — Надеюсь, я не слишком вас встревожил. Я ничего лучше не придумал, чтобы уйти как-то поестественнее.
— А зачем, сэр? — спросил Гарри, пока тот делал стену допросной прозрачной, но Лестрейндж лишь указал на неё, с интересом слушая и глядя на то, как за ней Мальсибер медленно вёл палочку вдоль сидящих на стульях арестованных, словно выбирая одного из них.
— Мы были такими, — проговорил он, поднимая свой левый рукав и демонстрируя им шрам. — Когда-то здесь были змея и череп, — пояснил он и продолжил, глядя на их побледневшие лица. — И нам тоже нравилось чувствовать свою власть. Это всем нравится. Я покажу, — он вдруг подошёл к Брауну, коснулся кончиками пальцев его щеки, поймал взгляд и уставился ему в глаза. Молча. А затем, отпустив его, какого-то позеленевшего, шагнул к следующему — к Гранту — и повторил с ним то же. А потом ещё раз, и ещё…
— Что он делает? — почему-то шёпотом спросил Гарри.
— Могу только предположить, что показывает им что-то из своего прошлого, — ответил Лестрейндж.
— Показывает? — переспросил Гарри. — Но ведь легилименция — это же…
— Какая разница? — спросил Лестрейндж, не дослушав. — Важно уметь открыть чужое сознание, а дальше можно или что-то извлекать оттуда, или вкладывать. Второе сложнее, да, — признал он, а Гарри понял вдруг, что сам прекрасно это знает. Волдеморт ведь делал это с ним, не раз — просто Гарри до сего момента почему-то не задумывался о том, как это происходило. Сперва ему было не до этого, а потом, когда он узнал о сидящем в нём хоркруксе, Гарри списывал эту возможность на него. Но ведь это вполне могло быть и не так…
— А вы умеете? — тихо спросил Гарри.
— Немного, — спокойно отозвался Лестрейндж. — Я не слишком хороший легилимент. Окклюменция меня всегда интересовала больше. Мы спросим, если вы хотите, — предложил он. — Не думаю, что Мальсибер откажется нам показать: всё, что он делал до последнего ареста, вошло в сделку.
— Вот как это выглядит, — сказал тем временем Мальсибер, глядя на как будто ставших меньше ростом арестованных. — Когда нет никаких правил, и каждый делает, что хочет и что может себе позволить. Мы ведь собственно против магглов не имели ничего. Мы могли бы вовсе их не трогать — это было средство. Способ припугнуть Министерство нарушением Статута. Некоторым из нас, впрочем, нравился и сам процесс — это забавно, когда тот, кто даже не понимает, что происходит, в полной твоей власти. Как те ёжики, — голос Мальсибера упал до шёпота. — И маггловские дети, что к ним тянулись. А вы там стояли и смотрели, как они пугаются и плачут от испуга и от боли. И вам нравилось… ведь правда? — вкрадчиво спросил он.
И тут Скоура вырвало. Остальные, похоже, тоже были к этому близки, и Лестрейндж кивнул Гарри:
— Думаю, пора.
Когда они с Гарри вернулись в допросную, тому буквально ударил в нос кислый и острый запах рвоты, которую Мальсибер почему-то так и не убрал.
— Я надеюсь, у вас всё в порядке? — спросил Лестрейндж. — Это что? — резко добавил он, указав на рвоту.
— Я им просто показал один эксперимент, — кротко проговорил Мальсибер. Лестрейндж резко развернулся к нему и выбросил вперёд руку с зажатой в ней палочкой, и горло Мальсибера охватила тонкая чёрная петля. — Я предупреждал, — тихо и так жутко, что у Гарри по спине пополз холод, сказал Лестрейндж.
— Проверьте, — прохрипел Мальсибер, почему-то даже не пытавшийся ослабить явно душившую его петлю.
— Я проверю, — так же тихо проговорил Лестрейндж и вдруг коротко и резко дёрнул за петлю, конец которой исчезал в кончике его палочки. Мальсибер рухнул на колени и рефлекторно схватился-таки рукой за горло, Лестрейндж снова дёрнул, и тот упал на пол.
— Хватит! — крикнул Гуссокл, вскочив. — Что вы делаете?!
Скоур отвернулся, Грант, как и Браун, зажмурился, а Корнер, тоже вскочив, крикнул:
— Прекратите!
— Встать, — велел Лестрейндж, развеивая петлю. Мальсибер, кашляя, поднялся. Помогать ему Лестрейндж не стал, просто отвернулся от него и бросил арестованным:
— Довольно странно, что вы жалеете бывшего Пожирателя смерти, а не маггловских детей.
— Ладно, хорошо, мы были неправы! — воскликнул Корнер. — Хорошо, вы нас посадите, но вы тоже не имеете так права делать! Права так делать, — поправился он, шумно дыша. — Вы не понимаете, что так нельзя?!
— Человек, который наблюдал за тем, как в детях прорастали иглы, хочет рассказать мне, что можно делать, а что нет? — с ледяной насмешкой поинтересовался Лестрейндж, подходя к нему. — Наблюдал, как они плачут, точно зная, что они не понимают, что произошло, и ничего с этим не могут сделать, собирается читать мораль мне?
— Слушайте, — дыша тяжело и часто, сказал Корнер, — мы были неправы, ладно. Ладно, хорошо, мы сделали какое-то дерьмо, да! Но вы тоже мучаете человека, который ничего не может сделать — чем вы отличаетесь тогда?
— Почему не может? — усмехнулся Лестрейндж. — Может. Он может подать жалобу, и меня накажут. И потом, он отлично понимает, что с ним происходит и за что.
— Он нам правда просто показал, как… — Гуссокл, чьи губы до сих пор были какого-то сиреневого цвета, сглотнул, — как они их… убивали. Но не просто, а…
— Я показал им Гиббона, — сказал Мальсибер. — И Розье. И себя, конечно.
— Вы дадите показания? — спросил Лестрейндж, и они кивнули.
Все.
Он не стал допрашивать их — просто усадил за стол и раздал пергаменты и перья, отделив всех арестованных друг от друга непрозрачными перегородками, и спросил:
— Поттер, что вы предпочитаете: надзирать за ними или отвести его назад? — и Гарри только сейчас сообразил, что Лестрейндж так ни разу и не назвал здесь имени Мальсибера.
— Отвести, — коротко ответил Гарри.
Лестрейндж кивнул, и Мальсибер протянул Гарри руки, явно предлагая надеть на них наручники, но тот не стал этого делать и просто вывел его из допросной. И сказал, когда они вышли в коридор:
— Извините.
— Он всё сделал правильно, — возразил Мальсибер, потирая горло. — Я надеюсь, что я смог помочь. Честно говоря, они не показались мне жестокими. Просто этому ведь никого не учат, — проговорил он мягко, посмотрев на Гарри.
— Чему? — хмуро спросил тот, избегая его взгляда.
— Понимать и чувствовать других. Хотя это — я знаю по себе — тоже помогает не всегда, — он снова потёр горло и, когда они дошли до его камеры, попросил: — Налейте мне воды, пожалуйста.
— К вам пригласить целителя?
— Не стоит, — отказался Мальсибер. — Передайте мистеру Лестрейнджу: пусть зайдёт ко мне, пожалуйста. Я расскажу, что успел увидеть и понять.
Alteyaавтор
|
|
Merkator
Автор очень коварен: в результате перечитывания сижу, копаюсь в ирландских мифах, ищу проклятие от Моран) Всецелом, да. Но она его модифицировала. )Это, случайно, не такое: «Вороны играли особую роль в проклятиях Кромахи: после изречения заклятия одна из ворон садилась рядом с проклятым и не покидала его до тех пор, пока проклятие не вступало в свою силу. »? |
Merkator Онлайн
|
|
А там проклятий было четыре, на выбор. А добрая Моран своё придумала…
|
Alteyaавтор
|
|
Merkator
А там проклятий было четыре, на выбор. А добрая Моран своё придумала… Конечно, своё. Это приятнее. В конце концов, это её крестницы. Любимые малышки, которых она в колыбели качала. Племянницы практически. И вы представьте, КАК она все эти годы ненавидела их убийцу. Есть у меня подозрение, что придумала она это заклятье не сейчас... 2 |
1. Спасибо за эту историю (и её продолжение)!
Показать полностью
2. В который раз перечитав, заметила (как мне кажется) опечатки: Middle Глава 6 К его удивлению, Лестрейндж повёл Гарри не на улицу, а… в туалет, где первым *з*елом запер дверь, а потом, отвечая на невысказанный вопрос, сказал: Middle Глава 44 — Представь, что ты уже убил — пусть чужими руками — два*цад*цать шесть, если я верно посчитал, человек. А в Азкабан попал за то, что магглорожденный. Что ты будешь чувствовать? — спросил Лестрейндж, склоняя голову к правому плечу. Middle Глава 191 — Отлично, мистер Поттер, благодарю вас, — Турпин подхватил папку из его рук и отлев*е*тировал её к себе за стол. Затем открыл и, хмыкнув, сообщил: — Здесь защита от копирования. Middle Глава 255 — Нет, — как-то печально возразил Лестрейндж. — Не всех. Есть те, кто к Волдеморту шёл по своей вол*и*, ясно понимая, для чего. Middle Глава 257 Мальсибер стоял перед столом, за которым сидели окаменевшие от Петрификуса юнц*аы.* Middle Глава 277 Опрос свидетелей ничего не дал. Никто ничего не видел и не слышал — впрочем, в Лютном часто так бывает, это Гарри уже знал. Впрочем, в данном случае это вполне могло быть правдой: убивали-то не здесь. А хлопок аппарации *и* настолько редкий и громкий, чтобы на него обратили внимание. *не? Middle Глава 302 — Потому что ты диверсию устроил, — засмеялась Гор. — Притащить на суд д*и*тёнышей нюхлеров! Это должно быть запрещено! Middle Глава 302 Но есть прорехи — так что, боюсь, вам, Причард, — он посмотрел на своего стажёра, — придётся вновь сходить в архив и с ними сверится — возможно, вы найдёте там ещё дела. Но это быстро: посмотрите по каталогу и, если будет совпадение, запросите дела. *сверитЬся Middle Глава 308 — У нас с моей женой были браслеты, — сказал Лестрейндж, поднимая левый рукав и демонстрируя два браслет, очень похожий на те, что он подарил Гарри с Джинни на их свадьбу. * два браслета, очень похожие/браслет, очень похожий Middle Глава 322 — Я тут не при чём! — воскликнул Гарри. * нИ при чём Middle Глава 331 Речь не шла о тех, кто был виновен в чём-нибудь конкретном: в выдач*и* магглорождённых, например. Middle Глава 335 А ведь Робардс каждый раз демонстрировал кусочки их воспоминаний Ламонта — и родным убитых приходилось это видеть… * точно «их», а не «из»? 2 |
Alteyaавтор
|
|
Ой, как много. )) Спасибо! )
2 |
Спасибо за такую интересную историю!!!
|
Alteyaавтор
|
|
Я перечитала в очередной раз, выпав из жизни на пару дней.
1 |
Alteyaавтор
|
|
1 |
Памда Онлайн
|
|
Alteyaавтор
|
|
4 |
Памда Онлайн
|
|
Alteya
Памда Не возникло ли у вас желание переписать "от автора"? :-DДа)) Конечно, я его перечитывала перед второй частью. |
Alteyaавтор
|
|
Агнета Блоссом Онлайн
|
|
6 |
Агнета Блоссом
"От автора" неправильное и устарело. Присоединяюсь. Там просто ужасть написан и неправда. Может, оно и не так проработано, как другие вещи автора, но это не делает историю хуже, она просто другая.Автор суперкотик с мощными лапами, а не то, что там... 1 |
Alteyaавтор
|
|
2 |
Emsa Онлайн
|
|
Alteyaавтор
|
|
Автор, я громко восторгаюсь Вами и Вашей потрясающей фантазией! А некоторые предложения даже записываю в заметки)) например, про больничный сэндвич 😂
Обожаю все Ваши творения! Большое Вам спасибо! |
Alteyaавтор
|
|
Mar40ssa
Автор, я громко восторгаюсь Вами и Вашей потрясающей фантазией! А некоторые предложения даже записываю в заметки)) например, про больничный сэндвич 😂 О, как интересно! А что ещё? )Обожаю все Ваши творения! Большое Вам спасибо! |