Не гадать о том, зачем он может понадобиться Сэвиджу, Гарри, разумеется, не мог, так что на следующий день на работу пришёл рано и оказался первым. Сэвидж появился около девяти и, поймав вопросительно-заинтересованный взгляд Гарри, хмыкнул и сказал:
— Дождёмся Робардса.
Теперь Гарри разве что не подпрыгивал от возбуждённого ожидания — а Робардса всё не было. Он появился только в десять, и не один, а с незнакомым Гарри невысоким худощавым мужчиной лет пятидесяти или, может быть, шестидесяти с каштаново-рыжеватыми волосами, густоту которых не скрывала даже аккуратная короткая стрижка, и цепким взглядом карих глаз. Этого человека, похоже, не ожидал увидеть даже Сэвидж, и в отделе воцарилось глубокое недоумённое молчание.
Робардс сам запер за ними дверь отдела и представил своего спутника:
— Оливер Кронк, руководитель Отдела тайн. Гарри Поттер, наш стажёр — с остальными вы знакомы.
— Рад познакомиться, мистер Поттер, — вежливо кивнул Кронк. На нём не было форменной серой мантии отдела, только самые обыкновенные тёмные брюки, слегка потёртый серо-голубой вельветовый пиджак и светло-голубая рубашка.
Сэвидж так же молча вышел из-за своего стола, уступая место то ли Кронку, то ли Робардсу, но тот наколдовал им с начальником ОТ стулья и, поставив их возле пустого места Лестрейнджа, сел, махнув остальным устроиться удобнее. Кронк сел с ним рядом и смотрел на всех с дружелюбно-отстранённым видом.
— Наши коллеги из Отдела тайн обратились к нам за помощью, — начал Робардс очень по-деловому. И хотя и его голос, и лицо были абсолютно серьёзны, Гарри мог бы поклясться, что слышит и видит и иронию, и торжество. — Я заверил мистера Кронка, что мы немедленно займёмся этим делом, отложив всё остальное.
— Разумеется, — так же серьёзно поддакнул Сэвидж и очень деловито осведомился у Кронка: — Вы введёте нас в курс дела?
— Разумеется, — не менее деловито ответил Кронк, но, в отличие от остальных, позволил себе любезно улыбнуться. — Ваше расследование, Праудфут, вскрыло серьёзную проблему, которую мы, по всей видимости, не можем решить собственными силами.
— Рад помочь, — серьёзно кивнул Праудфут.
— Мы выяснили, — Кронк тоже ему кивнул, — что наш сотрудник Каплан нарушил закон не только в области исследований. К нашему сожалению и возмущению, он нарушил ряд других законов, и Отдел не может и не хочет покрывать его преступные деяния.
— Отрадно слышать, — не удержался Праудфут, и Гарри именно в этот момент ясно понял, почему Лестрейндж когда-то говорил ему, что начальника из Праудфута не получится.
— Мы чтим закон, — Кронк тонко улыбнулся — и вдруг в его лице что-то неуловимо изменилось, и он заговорил нормально: — Кроме шуток, дело действительно серьёзное. Мы признаём свою вину и готовы сделать всё, что с нашей стороны потребуется, чтобы нейтрализовать последствия. Мы выяснили, что Каплан работал не один — и человек, что помогал ему, до самой смерти находился с ним. Его смерти, — подчеркнул Кронк. — Где он теперь — мы, к сожалению, не знаем. И это может быть действительно опасно.
— Вы принесли ориентировку? — спросил Сэвидж, но нахмурился, увидев выражение лица Робардса.
— Это не требуется, — сказал тот. — У нас всё есть, — он поднял палочку и, достав из кармана листок, увеличил его в большой плакат и повесил перед дверью — так, чтобы тот был виден всем.
Это был плакат времён Второй магической, и с него на зрителей смотрел черноволосый мужчина с бледным худым лицом с тонкими чертами и мрачными чёрными глазами, державший в руках табличку с номером азкабанского узника. «Вы видели этого волшебника?» — вопрошала надпись наверху плаката. «Будьте предельно осторожны! Не пытайтесь использовать магию против этого человека!» — предупреждала надпись ниже. «Любая информация, ведущая к аресту этого человека, будет достойным образом вознаграждена. Отправьте немедленно сову Министерству магии».
Имени на плакате не было, но все его тут, кажется, узнали — и только Гарри спросил:
— А кто это? Простите, здесь нет имени…
— Не то, — Робардс поморщился, извлёк из кармана другой листок и тоже его увеличил.
«Разыскивается Ойген Мальсибер», — гласила крупная надпись над колдографией, где мужчина был снят анфас и дважды в профиль. «Ойген Мальсибер — известный Пожиратель смерти. Опасный убийца. Сбежал из Азкабана», — сообщала надпись под колдографией. «Требует особой осторожности!» — предупреждала следующая. «Если вы обладаете какой-то информацией об этом человеке, пожалуйста сообщите об этом в Аврорат», — требовала последняя.
— Хотите сказать, — медленно проговорил Праудфут, буквально потемнев лицом, — что Мальсибер жив и на свободе? Здесь, сейчас? В Британии?
— Мне неприятно это говорить, — ответил Кронк. — Мы думаем, что да. И полагаем, что всё это время Каплан его прятал у себя, но когда он умер, тот исчез.
Гарри слушал их и пытался вспомнить, что он вообще знает о Мальсибере кроме того, что тот был Пожирателем. И понимал, что ничего, хотя и не мог избавиться от ощущения, что должен что-то знать.
— Вы понимаете, что натворили? — резко спросила Гор. — Кого вы выпустили?!
— Я даю вам слово, — спокойно ответил ей Кронк, — что Отдел не знал об этом. Вы можете не верить, — добавил он, и она громко фыркнула, — однако это так. Как минимум потому что если бы мы знали, он бы не сбежал, — добавил он, чуть ощутимо улыбнувшись. — Надеюсь, в этом вы не сомневаетесь?
— Да кто вас знает, — буркнула Гор.
— В любом случае его нужно найти, — вмешался Робардс. — Но не уверен, что разумно открыто объявлять его в розыск. Всё равно по этой колдографии его толком не узнать — и кто вообще знает, как он сейчас выглядит. Отрастить бороду, перекрасить её, волосы — и всё. Мы только сообщим ему о том, что знаем о его побеге.
— Мне это представляется разумным, — сказал Кронк. — Мы пробовали воспользоваться услугами некроманта, — продолжил он, — но результата не было. Не каждый дух можно позвать — и наши специалисты не уверены, что дух Каплана вообще… остался.
— А что с ним вообще произошло? — спросил Сэвидж.
— Мы полагаем, он стал жертвой очередного эксперимента с хроноворотом, — ответил Кронк. — И это создаёт ещё одну проблему: мы не уверены, что Мальсибер сейчас находится в нашем времени.
— А не в будущем? — мрачно спросил Робардс.
— Или в прошлом, — мягко поправил его Кронк. — Но искать его там мы не можем, так что будем надеяться, что он остался здесь.
— Как вы это выяснили? — спросил Сэвидж.
— Нашли его журнал, — ответил Кронк и, предвосхищая следующую реплику, пообещал: — Мы предоставим его вам, но под гарантии неразглашения. И не весь.
— Вы правда думаете, что кто-нибудь из нас соберёт этот ваш хроноворот? — снова не сдержалась Гор. — Нам, по-вашему, заняться больше нечем?
— Я обещаю, — терпеливо проговорил Кронк, — что мы не утаим ничего, что может как-нибудь помочь расследованию. Мы тоже в нём весьма заинтересованы.
— Гарантии так гарантии, — решил Робардс. — Давайте — мы подпишем, и начнём.
— При всём уважении к мистеру Поттеру, — повернулся к нему Кронк, — я настаиваю на исключении из группы стажёра.
— При всём уважении к Отделу тайн, — абсолютно таким же вежливым тоном ответил ему Сэвидж, — я настаиваю на том, чтобы наш отдел самостоятельно определял состав группы.
— Бросьте, Кронк, — сказал Робардс. — Поттер уже в курсе — это раз. И два — я поддерживаю требование Сэвиджа. Мы или ведём это дело так, как полагаем нужным, или пусть Визенгамот решает, что нам делать. И сам формирует группу.
Несколько секунд Робардс с Кронком смотрели друг на друга, а потом тот кивнул со вздохом:
— Ну зачем их беспокоить. Я вполне вам доверяю. В конце концов, это мистер Поттер, — он чуть улыбнулся Гарри и кивнул, и тот ответил точно таким же кивком. — Что ж, в таком случае подпишите магический контракт, и я немедленно вам передам журнал.
Он протянул руку и достал из воздуха пергамент, который затем любезно передал Робардсу. Тот размножил его и переслал копии всем остальным — и Гарри, забрав свою, вчитался в текст, написанный аккуратными, идеально прописанными буквами.
Гарри ожидал целой череды запретов и обязательств, но всё оказалось куда проще: кроме строгого запрета разглашать содержимое журнала, касающееся механизма действия хроноворота, текст ничего не содержал.
— Разумно, — высказался Робардс, наконец. — Это мы подпишем.
— Мы действительно заинтересованы в том, чтобы ваше расследование увенчалось успехом, — сказал Кронк. — Как можно быстрее. Этому человеку нечего делать на свободе.
— Вы же понимаете, — помедлив, спросил Робардс, — что вы не получите его?
— Я понимаю, что его будут судить, — ответил Кронк, и выражение его лица Гарри очень не понравилось. — Я, во всяком случае, на это надеюсь.
— Да, — кивнул Робардс, внимательно на него глядя. — Я тоже.
Он несколько демонстративно коснулся пергамента палочкой, и Кронк с иронией заметил:
— Робардс, вы напрасно нас демонизируете. Мы действительно хотим его найти. Тайны тайнами, но он опасен. Слово даю: здесь нет подвоха, скрытых текстов или ещё чего-нибудь такого.
— Верю, — усмехнулся Робардс, продолжая тщательно изучать пергамент, и Гарри увидел на лице Кронка досаду. — Но проверить я обязан, — добавил Робардс, закончив и подписывая пергамент, а затем переправляя его Сэвиджу. Тот тоже подписал и отправил его Праудфуту, после которого пергамент отправился к Гор, за ней — к Долишу и, наконец, к Гарри и вернулся к Кронку, забравшему его с почти что кротким:
— Благодарю. Журнал ваш, — он извлёк опять из воздуха большую тетрадь в коричневой кожаной обложке и, протянув Робардсу, поднялся. — Всегда к вашим услугам, но сейчас, если я не нужен, я вас покину. Дела.
— Мы обратимся, если что, — кивнул ему Робардс, тоже поднимаясь. — Я провожу, — сказал он, передавая тетрадь Сэвиджу.
— Благодарю, — Кронк уже не скрывал иронии, и Гарри подумал, что она ему очень идёт.
Кронк с Робардсом ушли, и Сэвидж, погладив ладонями журнал, сказал:
— Дождёмся Гавейна и начнём.
— Зато теперь открылась тайна Бьюкенена, — мрачно заметил Праудфут. — Вот кто с ним работал. Думаю, что и со Снайдом тоже.
— Надеюсь, это мы сейчас узнаем, — сказал Сэвидж. — Понадеемся, что этот Каплан был аккуратен в записях.
Alteyaавтор
|
|
Merkator
Автор очень коварен: в результате перечитывания сижу, копаюсь в ирландских мифах, ищу проклятие от Моран) Всецелом, да. Но она его модифицировала. )Это, случайно, не такое: «Вороны играли особую роль в проклятиях Кромахи: после изречения заклятия одна из ворон садилась рядом с проклятым и не покидала его до тех пор, пока проклятие не вступало в свою силу. »? |
А там проклятий было четыре, на выбор. А добрая Моран своё придумала…
|
Alteyaавтор
|
|
Merkator
А там проклятий было четыре, на выбор. А добрая Моран своё придумала… Конечно, своё. Это приятнее. В конце концов, это её крестницы. Любимые малышки, которых она в колыбели качала. Племянницы практически. И вы представьте, КАК она все эти годы ненавидела их убийцу. Есть у меня подозрение, что придумала она это заклятье не сейчас... 2 |
1. Спасибо за эту историю (и её продолжение)!
Показать полностью
2. В который раз перечитав, заметила (как мне кажется) опечатки: Middle Глава 6 К его удивлению, Лестрейндж повёл Гарри не на улицу, а… в туалет, где первым *з*елом запер дверь, а потом, отвечая на невысказанный вопрос, сказал: Middle Глава 44 — Представь, что ты уже убил — пусть чужими руками — два*цад*цать шесть, если я верно посчитал, человек. А в Азкабан попал за то, что магглорожденный. Что ты будешь чувствовать? — спросил Лестрейндж, склоняя голову к правому плечу. Middle Глава 191 — Отлично, мистер Поттер, благодарю вас, — Турпин подхватил папку из его рук и отлев*е*тировал её к себе за стол. Затем открыл и, хмыкнув, сообщил: — Здесь защита от копирования. Middle Глава 255 — Нет, — как-то печально возразил Лестрейндж. — Не всех. Есть те, кто к Волдеморту шёл по своей вол*и*, ясно понимая, для чего. Middle Глава 257 Мальсибер стоял перед столом, за которым сидели окаменевшие от Петрификуса юнц*аы.* Middle Глава 277 Опрос свидетелей ничего не дал. Никто ничего не видел и не слышал — впрочем, в Лютном часто так бывает, это Гарри уже знал. Впрочем, в данном случае это вполне могло быть правдой: убивали-то не здесь. А хлопок аппарации *и* настолько редкий и громкий, чтобы на него обратили внимание. *не? Middle Глава 302 — Потому что ты диверсию устроил, — засмеялась Гор. — Притащить на суд д*и*тёнышей нюхлеров! Это должно быть запрещено! Middle Глава 302 Но есть прорехи — так что, боюсь, вам, Причард, — он посмотрел на своего стажёра, — придётся вновь сходить в архив и с ними сверится — возможно, вы найдёте там ещё дела. Но это быстро: посмотрите по каталогу и, если будет совпадение, запросите дела. *сверитЬся Middle Глава 308 — У нас с моей женой были браслеты, — сказал Лестрейндж, поднимая левый рукав и демонстрируя два браслет, очень похожий на те, что он подарил Гарри с Джинни на их свадьбу. * два браслета, очень похожие/браслет, очень похожий Middle Глава 322 — Я тут не при чём! — воскликнул Гарри. * нИ при чём Middle Глава 331 Речь не шла о тех, кто был виновен в чём-нибудь конкретном: в выдач*и* магглорождённых, например. Middle Глава 335 А ведь Робардс каждый раз демонстрировал кусочки их воспоминаний Ламонта — и родным убитых приходилось это видеть… * точно «их», а не «из»? 2 |
Alteyaавтор
|
|
Ой, как много. )) Спасибо! )
2 |
Спасибо за такую интересную историю!!!
|
Alteyaавтор
|
|
Я перечитала в очередной раз, выпав из жизни на пару дней.
1 |
Alteyaавтор
|
|
1 |
Alteyaавтор
|
|
4 |
Alteya
Памда Не возникло ли у вас желание переписать "от автора"? :-DДа)) Конечно, я его перечитывала перед второй частью. |
Alteyaавтор
|
|
6 |
Агнета Блоссом
"От автора" неправильное и устарело. Присоединяюсь. Там просто ужасть написан и неправда. Может, оно и не так проработано, как другие вещи автора, но это не делает историю хуже, она просто другая.Автор суперкотик с мощными лапами, а не то, что там... 1 |
Alteyaавтор
|
|
2 |
Alteyaавтор
|
|
Автор, я громко восторгаюсь Вами и Вашей потрясающей фантазией! А некоторые предложения даже записываю в заметки)) например, про больничный сэндвич 😂
Обожаю все Ваши творения! Большое Вам спасибо! |
Alteyaавтор
|
|
Mar40ssa
Автор, я громко восторгаюсь Вами и Вашей потрясающей фантазией! А некоторые предложения даже записываю в заметки)) например, про больничный сэндвич 😂 О, как интересно! А что ещё? )Обожаю все Ваши творения! Большое Вам спасибо! |