↓
 ↑
Регистрация
Имя/email

Пароль

 
Войти при помощи
Размер шрифта
14px
Ширина текста
100%
Выравнивание
     
Цвет текста
Цвет фона

Показывать иллюстрации
  • Большие
  • Маленькие
  • Без иллюстраций

История невыразимца (гет)



Автор:
Фандом:
Рейтинг:
R
Жанр:
Экшен, Мистика, Приключения
Размер:
Макси | 709 Кб
Статус:
Заморожен
Предупреждения:
ООС, AU
 
Проверено на грамотность
Друзья углубились в учебу, бывшая невеста счастлива в браке с бывшим врагом. Гарри Поттер пытается найти покой в Отделе тайн. Но реальность вносит в его план свои коррективы.
QRCode
Предыдущая глава  
↓ Содержание ↓
  Следующая глава

Глава 21

Ставшие для Рона привычными коридоры Кембриджа по случаю первого дня каникул были наполнены тишиной, но Уизли такое изменение обстановки только обрадовало. "В кои-то веки не надо накладывать отвлекающие чары. И у Гермионы целых две недели свободного времени", — с удовольствием подумал он, берясь за ручку.

— Здравствуйте, профессор. Привет, Регулус.

— Проходите, Рональд, — под приветственный кивок Блэка пригласил гостя к столу Тафт. — Я правильно понимаю, что сейчас нам предстоит впервые показать мой труд тем, для кого он разрабатывался?

— Да, — Регулус вытащил на свет работу профессора, буквально утром вернувшуюся из Букингемского дворца. — Одобрено, целиком и полностью. До населенного пункта доберетесь порталом, — Тафт заинтригованно посмотрел на перекочевавшую в руки Рона гардеробную бирку, — и найдете магазинчик "Волчий хвост", хозяева, как вы догадались, оборотни, — сверился с записями Блэк. — Удачи.

 

— Осторожнее, профессор, — вынырнувший из вспышки портала Рон помог спутнику восстановить потерянное было равновесие. — Все хорошо?

— Немного мутит, но это мелочи, — отмахнулся Тафт, которого факт мгновенного перемещения за несколько сотен миль интересовал куда больше недовольства собственного вестибулярного аппарата. — Поразительно.

Уизли вежливо подождал, пока профессор справится с собственными впечатлениями, и они зашагали по ожидающим скорого уже Рождества улицам.

"Волчий хвост" нашли быстро — местная детвора оказалась весьма дружелюбна и щедра на объяснения, поэтому Тафт потратился на пакетик ирисок, а Рон по-тихому избавил неудачно проехавшуюся по ледяной дорожке девчушку от разборок с родителями по поводу порванной курточки.

— Добрый вечер, — на звук открывшейся двери вышли супруги Маклахлан, о внутренней сущности которых можно было догадаться разве что по желтоватым глазам, но лица их были вполне дружелюбны. — Чем можем помочь?

— Здравствуйте, — поздоровался Рон, отвлекшись от разнообразного охотничьего снаряжения и добытых с помощью него чучел, — мы из Министерства, хотели бы с вами поговорить. Не волнуйтесь, мы не с проверкой.

Мистер Маклахлан немного расслабился:

— Нечасто можно встретить такого вежливого волшебника. Проходите, моя супруга, Эимхир, как раз собиралась накрывать на стол.

— Итак, что за дело? — поинтересовалась та, когда волшебники расселись и выразили бурное одобрение кулинарным талантам хозяйки.

— Готовится законопроект, который ликвидирует некоторые существующие ограничения оборотней в правах и который будет представлен Визенгамоту в течение года. Мы хотим, чтобы вы с ним ознакомились. На текущий же момент, — Тафт достал из портфеля второй документ, — вам предлагается перечень вакансий в маггловском мире. Все абсолютно официально, паспорта, жалование, медобслуживание, единственно, что места не самые обжитые.

— И Аконитовое зелье, конечно же, — добавил Рон.

Комната наполнилась шелестом страниц, в процессе чтения которых настороженные было лица оборотней менялись на все более удивленные.

— Комнол, — севшим голосом обратилась к сжавшему ее руку мужу Эимхир, — это же... Господа, мы можем обсудить это со стаей?

— Разумеется, — кивнул Тафт, — вот, возьмите еще несколько экземпляров, и если будут предложения — пишите их без стеснения. Сколько вам нужно времени?

— Недели вполне достаточно, — кивнула миссис Маклахлан. — Как с вами связаться?

— Со мной можно по телефону, — улыбнулся довольный достигнутым Тафт, — вот мой номер.

— А если захотите поговорить с Министерством, — подхватил Уизли, — просто напишите на этот адрес, — на стол лег заранее выданный Блэком листок.

— Обязательно свяжемся, — Комнол поднял глаза от списка вакансий, — а в охрану заповедников мои сородичи пойдут хоть завтра. Только один вопрос: — почему вы это делаете?

— Потому, что Ремус Люпин был замечательным человеком, — ответил Рон. — И потому, что за Сивым, несмотря на политику Министерства, пошли далеко не все.

Обратно добрались еще быстрее — хозяева разрешили воспользоваться камином, что обеспечило и так богатый на магию и признания профессионализма вечер Тафта новыми эмоциями, а буквально через минуту Рон уже заканчивал уничтожать осевшую на их одежде сажу.

— Все получилось? — Блэк был немного взволнован довольно быстрым возвращением делегации.

— Все великолепно, — немного возбужденно ответил Тафт, — обещали связаться до конца месяца.

— В таком случае, примите мои поздравления, господа, — повинуясь взмаху руки Регулуса, на стол приземлилась пара стаканов. — За успешную работу.

— Да, кстати, — когда торжественность момента поубавилась, вспомнил Тафт, — одна очень способная студентка подала заявление на весеннюю стажировку под моим началом. Могу я привлечь ее к нашему делу?

— Полагаю, ее фамилия — Грейнджер? — скорее уточнил, нежели спросил Блэк. — С какого числа?

— Досрочные экзамены проходят в апреле, думаю, что сразу после них, — пожал плечами Тафт и с удивлением обернулся на уже направившегося к этой самой студентке, дабы сопроводить ее в Нору, Уизли. — Рональд, с вами все в порядке?

— Ничего страшного, профессор, спасибо, — наконец справился с кашлем тот. — Всем пока.

— А все-таки, что это с ним? — спросил Тафт, наблюдая за закрывшейся дверью.

— Скажем так, с Гермионой Грейнджер Рон и Гарри знакомы как никто другой, — улыбнулся Регулус. — И я более чем уверен, что однажды она станет миссис Уизли. Но вот обо всем об этом, — Блэк обвел рукой кабинет, — они ей пока не говорили.

— О возможностях магии вы мне сами рассказывали, — заулыбавшийся Тафт махнул рукой. — Так что кабинет восстановят быстро.

 

Сам же Поттер, который о предстоящем внеплановом ремонте пока что не подозревал, вел пока еще не представляющих своей дальнейшей судьбы мятежных колдунов к давно уже ожидающему их Бохлэйлу.

— Благодарю, Гарри, — после внимательного осмотра доставленных пленников тот впервые назвал Поттера по имени. — Теперь я вижу, что слово твое подобно камню.

— Что с ними будет? — поинтересовался Гарри.

— Суд, — ответил шаман, одновременно с этим сноровисто превращая кусок глины в фигурку странного животного, являющего собой помесь крокодила, бегемота и льва. — Но не мой, — продолжил Бохлэйл, расставляя перед каждым из пленников старинные весы, на одной из чаш которых уже лежали страусиные перья. Закончив свои манипуляции, шаман заставил пленников накапать на другую половину весов несколько капель крови и почтительно прошептал: — Маат(1), верши справедливость.

Все случилось очень быстро. Качнулись весы, глаза статуэтки полыхнули чернотой, и четверо подсудимых рухнули с выражением бесконечного ужаса на лицах. Оставшихся в живых била крупная дрожь, но смерть уже обошла их стороной.

— Вы, двое, — резкий голос Бохлэйла разорвал тишину. — чем души спасли?

— Я бродячий дервиш, — глухо ответил старший, — к ним, — кивок на распластанные тела, — попал случайно. Крови на мне нет.

— Ты? — теперь шаман повернулся к более молодому.

— Сновидец я, господин, знак насильно поставили, вы же знаете, как они это делают. И крови я не проливал.

— Раз Маат вас не тронула, то и я не вправе, — отошел от них Бохлэйл, — предлагаю кормежку и работу. Два года будете исправлять свои грехи в трущобах. Если не согласны — пошли вон, но в следующий раз милосердия не ждите.

— Согласны, — оба ответа были даны незамедлительно.

— Тогда чего стоим? Уберите этих, — кивок на мертвецов, — и приступайте. Вечером я спрошу о ваших делах, — глянул на новых подчиненных Бохлэйл. — А нас с тобой, Гарри, — продолжил он куда более спокойным и благожелательным голосом, — ждет долгий разговор.

— Что с ними случилось? — спросил тот, едва их оставили одних.

— Их поступки оценила Маат, богиня справедливости, и души тех, кого она признала виновными, пожрала Амат(2), — Бохлэйл кивнул на свою глиняную поделку.

— И что их ждет? — от жалости к подобным людям Поттер благополучно избавился, но все же.

— Ничего, — удивил ответом шаман. — Они уничтожены, окончательно и бесповоротно.

— Но эти двое, — задумался Гарри, — Маат признала их невиновными?

— Таких людей не бывает, — качнул головой Бохлэйл, — просто их добрые поступки перевесили грехи. Ты не почувствовал, это понятно, но между ними и мной появилась связь. Они получили шанс попасть на поля Иару(3), а я несу за них ответственность, которая, когда придет мой час, тоже ляжет на весы. А пока подай мне кисет и можешь задавать вопросы.

— Могу ли я как-то использовать это? — Гарри протянул старику трофейный жезл.

— Новодел, — магический инструмент ловко прокрутился в сморщенной руке, — но сделан добротно, — заключил Бохлэйл и зачем-то окутал жезл клубами дыма, отчего в хижине полыхнула отчетливая алая вспышка. — И взят по праву победителя. Знаешь, в чем разница между палочкой и жезлом?

— Палочка проводит силу мага и, в соответствии с вербальной формулой и жестом, превращает ее в заклинание, — "Теория магии" Поттером была прочитана еще летом, так что первая часть вопроса для него труда не составила. — А жезл, — тут Гарри с ответом торопиться не стал, а пригляделся к своему трофею как следует, — жезл сначала накапливает энергию и, когда ее становится достаточно, выплескивает на цель.

— Вернешься — скажи спасибо своему учителю, принцип работы артефактов он тебе в голову вложил, — удовлетворился ответом Бохлэйл. — А вывод скажешь?

— Палочка быстрее, ей не нужно копить силу, — заявил Гарри, — а жезлом, если его напитать заранее, можно колдовать и при магическом истощении.

— Верно, — кивнул Бохлэйл. — Именно поэтому мы так уязвимы в скоротечной схватке, и именно поэтому наши удары так сильны.

— А обязательно использовать энергию смерти? — от лишних знаний Поттер отказываться не хотел, но с некромантией, пусть и весьма специфического вида, связываться желания у него не было.

— Можно и самому потратиться, — оправдал его надежды Бохлэйл, — просто времени надо больше.

"Пока попробую своей магией зарядить", — решил Гарри и выпустил волну сырой магии в дерево. Жезл впитывал силу нового хозяина неспешно и осторожно, словно пробуя ее на вкус. По окончании процесса глаза птичьего черепа-навершия полыхнули бледно-синей вспышкой, и Гарри решил опробовать артефакт в деле.

— Протего! — голова коршуна снова стала безжизненной; раздался негромкий хлопок, и перед Поттером возник щит. Вот только вместо ожидаемо-стандартной полупрозрачной пленки, которую Гарри, по мнению весьма сведущих в этом ремесле людей, вызывал мастерски, перед ним встала плотная — стоящий в паре метров Бохлэйл виднелся сквозь нее неким расплывчатым силуэтом -

полусфера.

— Прекрасно подойдет для стационарной защиты, — прокомментировал Поттер, разглядывая дело рук своих и не чувствуя привычного магического оттока на поддержание заклятия, — да и ломать чары тоже куда удобнее. Но в бою, — он с сожалением опустил жезл, — слишком долго его заряжать.

Дальнейшие эксперименты были прерваны влетевшей в окно почтовым попугаем с гербом на сжимаемом в когтях свитке.

— Простите, уважаемый, — ознакомившись с его текстом, вздохнул Поттер, — меня вызывают в Министерство.

— Скажи министру, что негоже забывать своих учителей, — невозмутимо ответил Бохлэйл. — А то взял моду.

— Обязательно передам, — ничем не выказал своего удивления Гарри.

Найти Министерство Магии Сьера-Леоне труда не составило — оно скрывалось прямо под своим маггловским аналогом, вот только при прикосновении палочки маггловский лифт не останавливался на цокольном этаже, а продолжал свой путь еще несколько десятков футов.

"Вот как же удобно сделано. И охрана здесь куда более эффективная", — четверка магов, старший которой вежливо, но досконально проверял прибывших на наличие вредных для здоровья предметов, внушала намного большее уважение, нежели одинокий взвешиватель палочек родной страны.

— Уважаемый, — обратился Гарри к закончившему проверку стражу, — где здесь кабинет министра?

— Второй уровень, третий коридор направо, там увидите, — на хорошем английском проинструктировали Поттера.

Министр магии был чем-то похож на Кингсли, но цвет кожи тут был ни при чем, скорее, общим были пронизывающий взгляд темных глаз да отчетливо ощущающаяся властность. Рука его, несмотря на седые уже волосы, была тверда, а плавность движений подсказала Гарри, что его собеседник далеко не всегда был кабинетным работником.

— Рад познакомиться лично, мистер Поттер, — Ноах Ачебе был обладателем глубокого баритона, — признаюсь, что не ожидал от вас такой эффективности, но с радостью признаю свою ошибку.

— Благодарю, господин министр, — коротко кивнул Поттер,— я просто делаю все, что в моих силах.

— Позвольте спросить, почему? — поза Ачебе не изменилась, но одновременно с вопросом Гарри встретил тяжелый взгляд. От него явно ждали ответа, но не стандартного "Потому что мне приказали" или фанатичного — "Они используют Темную магию и поэтому должны умереть".

— Si vis pacem, para bellum(4).

— Достойный ответ, — староримская пословица вкупе с так и не отведенными в сторону зелеными глазами министру пришлась по вкусу. — Насколько я знаю, у вас есть послание ко мне?

— Да, есть, — Гарри положил на стол тщательно закрытый от ненужных глаз конверт.

— Британское покровительство, — поднял брови хозяин кабинета. — Неожиданно, но приятно.

Некоторое время он знакомился с текстом предварительного договора более подробно, потом вернул его в тут же восстановивший целостность конверт и заговорил:

— Скажу честно, я доволен, что королева вспомнила о нашей стране, — при этих словах министр впервые улыбнулся, — проанглийская партия весьма влиятельна даже сейчас, но ее позиции желательно усилить.

— Как именно?

— Посмотрите на карту, Гарри, — Ачебе разложил ее на столе и указал на один из заштрихованных красным квадратов.— Видите вот этот район?

— Мы готовы восстановить над ним контроль, — ответил Поттер, — но это ведь не все?

— Вы правы, — министр тяжело вздохнул, — зарплата и уверенность в завтрашнем дне привлекают достаточно людей для того, чтобы не думать о кадровом голоде в любом из отделов. Но война — весьма эффективное средство против возраста, так что очень немногие в этом здании перевалили за сорокалетний рубеж. Это не такая уж большая проблема для погодников или, скажем, отдела спорта, но ваши коллеги и Аврорат, — Ачебе поморщился, — слишком мало там ветеранов, и слишком много молодежи возвращается с работы в гробах.

— Один-два ваших человека в отдельных операциях не станут обузой, — предложил Гарри. "Заодно обкатаю программу для родного Аврората", — подумал он.

— Великолепно, — кивнул министр. — Тогда зайдите, пожалуйста, к их руководителям, я сейчас их предупрежу, и вы получите все, что вам необходимо.

Поблагодарив хозяина кабинета за уделенное время и заодно передав ему весточку от Бохлэйла, Гарри вызвал по рации Хелен и отправил ее знакомиться с невыразимцами, а сам отправился в обитель местных боевых магов.

Их глава имел одинаковую с министром фамилию, но должность получил совсем не из-за нее, о чем Гарри понял по белеющему на темном лице шраму и по тому факту, что обнаружился брат министра не в своем кабинете, а в тренировочном зале. Поприветствовав Поттера коротким кивком, он продолжил гонять своих подчиненных.

Гарри же, которому такой поступок понравился, тоже внимательно осмотрелся, да и направился к группке новичков, которая, судя по довольным лицам стоящих против них курсантов, только что проиграла групповую дуэль и теперь обсуждала свои ошибки.

Из их разговора Гарри понял, что перед ним — зелень, почище той, какой были они с друзьями, когда шли за Пророчеством.

— Здравствуйте, господа курсанты, — после пары минут наблюдений за происходящим поздоровался Поттер.

— Здравствуйте, сэр! — а вот построились они слаженно. "Взаимопонимание есть, уже хорошо," — одобрительно подумал Гарри.

— Повторите суть задания.

— Отразить нападение противника, после чего вызвать подмогу и продержаться до ее прибытия, сэр, — отрапортовал один из курсантов.

— Спасибо, — кивнул Поттер, — И на чем они, — кивок на победителей, — вас подловили?

— Их командир подставлялся, сэр, мы решили его выключить, но... — молодой аврор запнулся, но все-таки продолжил: — Нам не удалось.

— То есть вы рванули в атаку и забыли про собственную защиту, — спокойно и размеренно начал Поттер, как некогда объяснял в Отряде Дамблдора и как потом объясняли уже ему, — Я уверен, каждый из вас попал сюда не просто так, — немалая часть слушающих стиснула зубы, — и каждому есть что взыскать с противника, но! — Гарри чуть повысил голос. — Главное в вашей работе — выполнить приказ и умудриться дожить до следующего.

— Предлагаете нам отсиживаться за щитами, сэр? — недовольно спросил старший группы.

— Если это поможет выполнить приказ? — жесткий взгляд изумрудных глаз придавил молодого идеалиста. — Да. И тут же, чтобы непроизвольно опустивший взгляд собеседник понял: — Вас было пять человек. Даже если бы вам удалось дотянуться до командира противников, счет был бы не пять-ноль, а пять-один. А если бы вы поставили всевозможные щиты, растянули антиаппарационный купол и продержались, — а это очень даже реально, — несколько минут, то вместе со прибывшими на помощь старшими товарищами спокойно и без потерь повязали бы всех.

— Абсолютно верно, — Поттер во время своей речи и не заметил, что его слушают не только опустившие глаза курсанты, но и все остальные. — Абсолютно верно, — громко повторил свои слова главный Аврор, подходя поближе и пожимая ему руку. — Спасибо, мистер Поттер, именно это весь инструкторский состав пытается донести до их ушей ежедневно.

— Не стоит благодарности, — возразил Гарри и, переглянувшись с собеседником, объявил: — Предлагаю закрепить урок делом. Господа курсанты — на исходные, и победители получат право на внеочередную практику. Начали!

 

— Знаете, мистер Поттер, — Адлар Ачебе без лишних политесов опустился на соседний мат, покуда вымотанные курсанты ползли в душевые да по домам, а вышедшая-таки из последней дуэли без потерь пятерка — в ближайший паб, праздновать, запивать целебные зелья и устанавливать очередность свалившейся на голову практики. — Вы уже оказали нам неоценимую помощь. Недели не прошло, как я лично смотрел в глаза трем матерям, потому что патруль юнцов решил самостоятельно арестовать торговца нелегальными зельями. На следующий день всем перед строем говорил, чтобы не лезли, и вы видели, что было на тренировке.

— Я тоже был таким, — нехотя ответил Поттер, — и тоже заплатил за это жизнью близкого мне человека. — Кроме стажировки, помощь нужна?

— Не откажусь, — Ачебе призвал кипу документов прямо из воздуха. — Понимаю, что у вас своей работы полно, но если будет возможность — займитесь.

— Обязательно, — Гарри упаковал сведения уже в свою папку и вздохнул про себя: "Времени нет, но видеть трупы этих ребят мне хочется еще меньше".

 

— Ну, как прошло? — Хелен встретила его сразу у выхода. — У меня порядок, персонал и все необходимые артефакты будут завтра.

— Поговорил с министром, причем очень удачно, прочитал в Аврорате лекцию и заодно набрал первых стажеров, а взамен мне накидали гору новой информации, — показал на жестоко потолстевшую папку Гарри. — Давай немного пройдемся и подумаем, как и что лучше сделать.

На улице тем временем начиналось какое-то веселье. Гарри, прокручивающий в голове предстоящий на вечер объем работы, причину происходящего сперва не понял, но пробегающий мимо мальчонка в красном колпачке расставил все по местам.

— Сегодня двадцать четвертое? — убитым голосом уточнил Поттер.

— Ага, — кивнула Хелен и легонько щелкнула его по носу, — забыл?

— Самому не верится, — покаялся Поттер, — и снега нет, и в голове каша.

— Это значит, что сегодня ты отдыхаешь, — спокойно ответила Хелен, прислушалась к доносившемуся из небольшой церкви хору и потянула даже не подумавшего сопротивляться Поттера внутрь.

Служба давно уже началась, поэтому они тихонько заняли свободную лавочку и стали слушать торжественные песнопения. Хор состоял из мальчишек да девчонок, но их юный, порой неумелый, но зато искренний перезвон голосов, который не шел ни в какое сравнение с гимнами, кои Поттер слышал на министерском приеме в прошлом году. Вообще-то Гарри всерьез планировал встретить праздник в компании Кричера и воспоминаний, но Джинни, оценив его состояние, молча вызвала Рона и Гермиону, против совместных усилий которых он не устоял.

Сейчас Поттер понимал: Кингсли тогда постарался на славу и хороший праздник действительно был необходим только-только начинавшей отходить от войны и судов стране, но в тот вечер он едва отсидел обязательную часть — большая часть присутствующих решила лично поздравить улыбающегося национального героя и заодно повосхищаться его подвигами, не подозревая, что эту самую улыбку Гарри держал только из уважения к Брустверу да благодаря не отходящим ни на шаг друзьям.

Из дальнейших воспоминаний Поттера выдернул голос подхватившей один из рождественских гимнов Хелен. Она подпевала тихо и спокойно, так, что и сам Гарри не удержался и начал повторять за ней.

— Тебе понравилось? — поинтересовалась она, когда они снова вышли на улицу.

— Определенно, лучшее Рождество в моей жизни, — умиротворенно откликнулся Гарри и внимательно на нее посмотрел: — Если можно, то почаще вытаскивай меня куда-нибудь.

— Хорошо, — абсолютно серьезно ответила Хелен, подавая руку для совместной аппарации. — Обязуюсь регулярно спасать тебя от работы.

— Слушай, надо же как-то отметить, — уже на базе опомнился Гарри. — Есть идеи?

— Есть праздничный ужин в холодильнике, — сообщила Хелен. — Подойдет?

— Ты настоящая волшебница, — восхищенно ответил Поттер, посмотрел на недалекий уже корпус и, не обращая внимания на собравшийся во дворе народ — все равно все уже знают, — подхватил ойкнувшую от неожиданности, но откровенно довольную девушку на руки: — Совершенно не представляю, когда и как ты успела, но с ужином определенно придется подождать.


1) Маат — в древнеегипетской мифологии богиня справедливости и порядка.

Вернуться к тексту


2) Амат — в древнеегипетской мифологии демоница, пожирающая души грешников.

Вернуться к тексту


3) Поля Иару — древнеегипетский аналог Рая.

Вернуться к тексту


4) Si vis pacem, para bellum (лат.) — Хочешь жить в мире, готовься к войне.

Вернуться к тексту


Глава опубликована: 22.10.2019
Обращение автора к читателям
anforser: Уважаемые читатели! Ваши положительные комментарии служат для внеочередных вызовов музы, а критика или обсуждения помогают сохранить адекватность сюжета.
Отключить рекламу

Предыдущая главаСледующая глава
20 комментариев из 123 (показать все)
Аваду Вам поміж лоба давай ПРОДУ
"Квиетус - контрчары к заклинанию Сонорус, то есть используются для уменьшения громкости собственного голоса."

А по смыслу я подумал что она разделась. Не понятно.
anforserавтор
Skyvovker
Имеются ввиду "Заглушающие чары". За замечание спасибо, текст чуть подправил.
anforserавтор
Дамы и господа! К сожалению, мой муз взял отпуск и возвращаться пока не желает. Я очень постараюсь его вернуть и продолжить выкладку. Спасибо за понимание.
Продолжения не ждать?
Ждем
anforserавтор
Муза под пинками потихоньку поднимает голову, сейчас есть примерно половина главы. Спасибо за понимание.
anforser
Муза под пинками потихоньку поднимает голову, сейчас есть примерно половина главы. Спасибо за понимание.
Похоже, что Муза снова голову опустила...
Ну, бывает...
*пендаль* муза чорти б тебе взяли приходь до автора задовбався контингент проду ждати
anforser
Когда закончите фанф?)Интересно до мурашек
anforserавтор
Уважаемые дамы и господа! Автор кается за долгое отсутствие и восхищается вашим терпением. Поэтому выкладываю сразу 4 главы.
anforser
Спасибо что не бросили фанфик.
anforser
выкладываю сразу 4 главы
Евгений, спасибо!
Главы "проглотил" сразу, теперь надо будет вдумчиво и неторопливо перечитать.
Но даже от быстрого прочтения — много позитива и несколько минут веселья. Особенно от несчастного петуха под Silencio :)
Красота
Проду давай проду
Автор, будь добр, не бросай фанфик. Очень качественная вещь. Жду продолжения.
проду бы.уже 4 раза перечитал.
Сколько можна ждать!!!
anforser
здорово было. а ещё 4?
Надолго заморозили? Проду ждать?
Чтобы написать комментарий, войдите

Если вы не зарегистрированы, зарегистрируйтесь

Предыдущая глава  
↓ Содержание ↓
  Следующая глава
Закрыть
Закрыть
Закрыть
↑ Вверх