↓
 ↑
Регистрация
Имя/email

Пароль

 
Войти при помощи
Размер шрифта
14px
Ширина текста
100%
Выравнивание
     
Цвет текста
Цвет фона

Показывать иллюстрации
  • Большие
  • Маленькие
  • Без иллюстраций

Месть Озая (гет)



Переводчик:
Оригинал:
Показать
Рейтинг:
R
Жанр:
Драма, Романтика, Приключения
Размер:
Макси | 532 Кб
Статус:
Закончен
Предупреждения:
Смерть персонажа, Фемслэш, AU
 
Проверено на грамотность
Спустя двенадцать лет после финальной битвы Зуко вызывает Катару, дабы та излечила жертв эпидемии, распространяющейся среди народа огня.
QRCode
Предыдущая глава  
↓ Содержание ↓
  Следующая глава

Глава 4

Пока они добирались до Тетсуши на носорогах, уже совсем стемнело. Катара справлялась хорошо, но, спустившись с носорога комодо, поморщилась, разминая нижнюю часть спины.

— Теперь я вспомнила, почему никогда не любила ездить на них.

— Они лучше подходят для передвижения в горах, чем драконьи мангусты, — объяснил Зуко, а затем нахмурился. — Где все?

Небольшой городок Тетсуши, вдалеке которого виднелись очертания завода — его зубчатые, затуплённые на концах башни отбрасывали тени на деревянные дома, — был больше похож на город-призрак, чем на оживлённое поселение. Только в нескольких домах горел свет, едкий смрад витал в воздухе, тонкий слой пепла покрывал, казалось, всё вокруг. Зуко, подняв ногу, увидел след, оставленный им на серой порошкообразной субстанции.

— Они сжигают трупы неподалёку, — произнёс он и повернулся к своим солдатам. — Разделитесь, — приказал он. — Узнайте, почему никто не вышел встретить нас.

Несколько человек ушли, а остальные неплотным кольцом обступили Зуко и Катару. На мгновение он задумался, не была ли это ловушка. Не было ли в тёмном лесу, окружавшем их, затаившихся лучников? Катара сделала шаг вперёд, всматриваясь, прищурившись, в пустые веранды и одинокие фонари.

— Я не уверена, что в этом городе ещё остались люди, которых нужно спасать, Зуко, — сказала она. — Но я уверена, что всё дело в воде.

Он ближе наклонился к ней.

— Как ты можешь быть в этом уверена?

Катара указала на один из неосвещённых домов.

— Видишь там человека?

Приглядевшись, Зуко и вправду кого-то увидел. Мужчина лежал, растянувшись на собственном парадном крыльце, положив одну руку под голову вместо подушки, а другой рукой держа глиняную бутылку.

— Ты имеешь в виду того пьяницу?

— Именно, — ответила Катара. — Он, очевидно, не пьёт воду, и погляди — он в полном порядке.

— Ты хочешь сказать, за исключением алкоголизма, — скептически заметил Зуко. — Эй ты! Вставай!

— Дай ему проспаться.

Один из солдат обернулся.

— Мне разбудить его, милорд?

Зуко не представилось возможности ответить. На площади, где стояли Зуко и Катара, появилась молодая женщина с привязанным к груди младенцем. Она выглядела изнурённой и отощавшей, кожа на её лице натянулась, а под глазами лежали огромные круги. Оглядывая Зуко, её глаза остановились на шраме — лучший опознавательный знак его в качестве лорда Огня, — и она упала на колени, касаясь лбом покрытой пеплом земли у их ног.

— Милорд, — произнесла она, не поднимаясь с земли. — Мы не ожидали Вас.

— Ты можешь встать, — разрешил он. Когда женщина начала подниматься, опираясь о землю ладонью, Катара подошла к ней, протянув свою руку в помощь. Женщина благодарно улыбнулась, а затем, заметив цвет кожи Катары и её одежду, открыла от удивления рот, порываясь поклониться снова.

— Нет-нет, не нужно, — запротестовала Катара, удерживая её в вертикальном положении.

— Вы — вдова аватара, — приглушённым голосом произнесла женщина. — Вы — маг крови.

Катара кивнула, держа женщину за плечи.

— Да, это я. И мы с лордом Огня здесь, чтобы помочь вам.

Женщина прикусила две костяшки правой руки, мгновение спустя послышались рыдания, и она обрушилась на Катару.

— Слава духам, — произнесла она. — Я думала, мы все здесь умрём, я думала, никому до нас нет дела.

— Этот лорд Огня совсем не такой, как его предшественник, — заверила её Катара, встретившись глазами с Зуко и успокаивающе гладя женщину по волосам. — Он заботится о своих людях. Он ни за что не позволит вам умереть, если в его силах спасти вас.

И, услышав, как Катара говорит это, Зуко словно перенёсся в день военного совета в кабинете своего отца, и вспомнил, как слова матери вдохновили его отстаивать свою позицию. И Зуко подумал о том, как далеко он продвинулся с того момента, — достаточно, чтобы сейчас стоять здесь в качестве лорда Огня рядом с самым могущественным магом воды, оставив позади войну и пережив возвращение и гибель аватара. Масштабы возложенной на него ответственности поразили его, внезапно он почувствовал себя очень маленьким. Он сделал глубокий вдох и расправил плечи.

— Леди Катара права, — подтвердил он. — Мы прибыли, чтобы помочь.

Из-за плеча женщины Катара улыбнулась ему.

— Пора приступить к работе, — произнесла она.

☯☯☯

Женщину звали Су-Лин. Она и её маленький сын Курзу находились в другой деревне, когда болезнь унесла в могилу большую часть населения.

— Мой отец осел здесь после войны, — объяснила Су-Лин. Они сидели в её скромном жилище, повсюду валялись деревянные игрушки и пахло вяленым мясом. Зуко пришлось сдержать желание прибраться. Су-Лин посмотрела на ребёнка в своих руках. — Моя мать хотела познакомиться со своим внуком… пока не увидела его лицо.

— Оно прелестно, — сказала Катара. — У твоей матери аллергия на красоту?

Су-Лин покраснела от смущения и отрицательно покачала головой.

— Нет, — ответила она, — только на детей племени Воды.

— Что?

— Сложно разглядеть в таком тусклом свете — прошу прощения, у нас нет больше свечей, — но кожа Курзу темнее, чем у большинства детей страны Огня, — пояснила Су-Лин. — Его отец, мой муж, состоял в ударном отряде Хакоды.

— Правда? Я знаю его? Где он?

Лицо Су-Лин омрачилось.

— Он умер, — ответила она. — Мы только что вернулись с его похорон.

— Ох. Мне так жаль. — Катара выдавила мужественную улыбку. — Однако я рада видеть, что некоторые представители Южного Племени Воды смогли обжиться здесь, в стране Огня. Это такой замечательный пример для остальных! Посмотрите на эти ресницы! — Она улыбнулась ещё шире. — Из него вырастет настоящий сердцеед.

— Вы льстите мне, миледи, — произнесла Су-Лин, потупив взгляд. Её рука потянулась к обручальному ожерелью. Зуко подумал, что странно, что оно сделано из простой кости, но, возможно, выросший в племени Воды мужчина чувствовал себя несколько потерянным в чужой стране. — Если бы мой муж мог видеть меня сейчас — то, как я обсуждаю нашего сына с магом крови и лордом Огня… Он так гордился вашим участием в войне, миледи.

— Я сделала всё, что было в моих силах.

— Не то чтобы он не ценил и ваших заслуг, милорд! — обернувшись к Зуко, добавила она.

— Всё в порядке, Су-Лин, — произнёс он. — Ты можешь сказать нам, где дом управляющего?

— Он живёт не в городе, милорд, он живёт в порту.

Зуко кивнул.

— А начальник цеха?

— Исчез, милорд. Я слышала, что умерли две его маленькие дочери, и после этого он ушёл в лес.

Зуко провёл рукою по лицу.

— Остался ещё кто-нибудь из начальства? Что насчёт врачей? Где располагаются больные?

Су-Лин моргнула.

— Все врачи погибли, — сказала она. — Они были пожилые: старики и дети умерли первыми. — Су-Лин прижала своего сына ближе к себе. — Мой муж сказал, что сейчас самое подходящее время мне с Курзу покинуть город, так как все дети болели. В конце концов, моя мать хотела повидаться с нами… Я даже не знала, что он сам был болен, когда отсылал нас из города… — Её голос задрожал, и она уткнулась лицом в детское одеялко. — Я уверена, что он пытался защитить нас, я уверена, что он знал, что болен, но не хотел, чтобы я видела…

Катара обняла Су-Лин одной рукой, и та благодарно прижалась к ней. Ребёнок зашевелился, и Катара забрала его из обессиленных рук его матери.

— Иди полежи немного, Су-Лин, — посоветовала она. — Я присмотрю за Курзу. Думаю, я смогу справиться с ним.

Су-Лин смущённо кивнула и доковыляла до того угла комнаты, где лежал развёрнутый матрац. Катара встала и вышла из небольшого дома, чтобы подышать ночным воздухом, Зуко последовал за ней. Охрана стояла неподалёку, их факелы были самым ярким источником света в городе. И позади них молчаливым кольцом собрались последние из оставшихся жителей Тетсуши, что ещё могли стоять на ногах, чтобы поприветствовать лорда Огня и мага крови. Они выглядели ужасно: глаза впали, животы втянуты и, должно быть, изводимы тошнотой. Болезненно медленно они поклонились, некоторые упали на колени. Зуко мельком взглянул на Катару и ребёнка, которого она покачивала на своём бедре. Катара едва заметно кивнула, и Зуко, сделав глубокий вдох, вознёс руки ввысь.

— Вставайте, жители Тетсуши, — провозгласил он. — Мы долго были в пути, но теперь я и леди Катара из Южного Племени Воды здесь, чтобы помочь вам.

— Милорд, — зашептали некоторые из них. — Миледи. — Они встали, их глаза были направлены на Катару. Она подняла ребёнка на руки и вышла вперёд.

— Я не знаю, что вам сказали люди лорда Огня, — отчётливо проговорила она. — Но я рекомендую вам всем начать кипятить воду, прежде чем пить её, готовить в ней или принимать ванну. Это означает, что больше нельзя мыться в реке. Я подозреваю, что вода в ней чем-то отравлена. Пока мы не узнаем больше, прошу вас кипятить воду.

Горожане начали перешёптываться друг с другом. Через некоторое время они вытолкнули вперёд какого-то старика. Он поклонился.

— Прошу прощения, миледи, — начал он, — но мы едва стоим на ногах. Мы не можем перенести столько воды с одного места на другое.

— Конечно нет, — улыбнулась Катара. — Для этого есть люди лорда Огня.

Все до последнего собравшиеся солдаты напряглись. Катара может и была вдовой аватара, но они принимали приказы только от одного человека: лорда Огня. Начиная выходить из себя, Зуко прокашлялся и произнёс:

— Леди Катара абсолютно права. Мы прибыли, чтобы помочь, а это подразумевает… — «чёрную работу, подневольный труд, рутинные обязанности», — …и выполнение той работы, которую вы не можете совершить в силу своей болезни.

Ему показалось, что он слышал, как кто-то из его людей недовольно фыркнул, но сделал вид, что ничего не заметил. Вместо этого, он сосредоточился на сияющих лицах толпы. Кивнув, Катара продолжила:

— В этом городе есть храм огня?

— Совсем небольшой, миледи, — ответил старик. — Уже довольно долгое время никто из мудрецов не живёт здесь. Храм немного… — Его взгляд нервно перескочил на Зуко, и тот видел, как старик решил сказать правду, — обветшал.

— Это ничего, — произнесла Катара. — Начиная с завтрашнего дня, я начну осматривать там пациентов.

Вздох облегчения прокатился по толпе. Зуко видел, как в их глазах зажёгся огонёк надежды. Впервые он понял, под какое колоссальное давление попадает Катара: если она не сможет помочь этим людям, её репутация мага крови пошатнётся. И дело было не только в разочаровании — люди погибнут. Размышляя, как вообще дошло до такого, и подозревая, что это напрямую связано с его задержкой — задержкой, вызванной эгоистичным желанием получить помощь Катары, — он отпустил всех по домам. Они шли ровнее, оглядываясь назад по дороге. Когда последний человек исчез из поля зрения, Зуко вернулся в дом. Он собрался было заговорить, однако Катара остановила его, приложив палец к губам.

— Курзу снова уснул, — тихо произнесла она. — Можешь присмотреть за ним? Мне нужно идти.

«Я? Присмотреть за ним? Ты сошла с ума?»

— Идти куда?

— В храм огня, — ответила она. — Мне нужно привести его в порядок.

— Я думал, твоя новая прислуга сгодится для этой работы. Конечно, когда они не заняты охраной лорда Огня.

— Только не говори, что тебе жалко оказать своим людям поддержку в тяжёлые времена? — вскинула бровь Катара.

— Совсем нет. — Он поднял руки в примиряющем жесте.

— Так я и думала. — Катара положила ребёнка рядом с Су-Лин. — Просто присмотри за ним. Мне нужно кое-что отнести в храм.

Зуко сделал шаг назад.

— Присмотри за ним сама.

— С чего бы это? Потому что я женщина?

— Потому что я облажаюсь, — ответил Зуко. — Он проснётся, она проснётся. «Катастрофа неизбежна».

— Я уверена, что мне не нужно учить Синюю Маску, как вести себя тихо, — изогнув бровь, сказала Катара. — И если сам аватар менял детям подгузники, ты точно сможешь последить за ребёнком две минуты.

Мысль об Аанге по локоть в фекалиях была одновременно уморительной и ужасающей, и Зуко списал это на позднее время суток. И пока он стоял, ошарашенный представившейся его воображению картиной, Катара ушла. Зуко посмотрел на лысую голову Курзу и подумал об Аанге. «У меня такое чувство, аватар, что, где бы ты сейчас ни был, ты смеёшься надо мной».

Глава опубликована: 08.02.2017
Отключить рекламу

Предыдущая главаСледующая глава
4 комментария
miledinecromant Онлайн
Ах как здорово что и здесь вы его публикуете!
Удачи с переводом.
Спасибо.
Рада увидеть новую главу. Жду с нетерпением продолжение
miledinecromant Онлайн
Почти четыре года я ждала чтобы прочитать эту историю целиком.
Спасибо за чудесный перевод.
trololonastyпереводчик
miledinecromant, спасибо, что следили за переводом всё это время!
Чтобы написать комментарий, войдите

Если вы не зарегистрированы, зарегистрируйтесь

Предыдущая глава  
↓ Содержание ↓
  Следующая глава
Закрыть
Закрыть
Закрыть
↑ Вверх