↓
 ↑
Регистрация
Имя/email

Пароль

 
Войти при помощи
Размер шрифта
14px
Ширина текста
100%
Выравнивание
     
Цвет текста
Цвет фона

Показывать иллюстрации
  • Большие
  • Маленькие
  • Без иллюстраций

Младший брат Северуса Снейпа (джен)



Авторы:
Фандом:
Рейтинг:
PG-13
Жанр:
Юмор
Размер:
Макси | 344 Кб
Статус:
Закончен
Предупреждения:
ООС, AU, Смерть персонажа, Гет
 
Проверено на грамотность
Северус - старший сын в семье Снейпов и единственный, унаследовавший от матери дар магии. Отец пьёт, бьёт его и мать, но при этом нежно любит младшего сына Гарри, считающегося сквибом. И вот однажды у Северуса с языка срывается: " Вот бы хоть раз брат оказался на моём месте!" Народная мудрость гласит: бойтесь своих желаний...
QRCode
Предыдущая глава  
↓ Содержание ↓

↑ Свернуть ↑
  Следующая глава

Глава 15. Неудавшийся скандал и первый урок испанского.

Получив посылку, Гарри отправился с ней к небольшому столу в гостиной факультета. Вытащив первое колдофото, он вгляделся в лицо смеющегося малыша. Пол его определялся с трудом — ангельское личико с голубыми глазами окружали густые тёмные локоны.

Вспомнив уроки целителя Сметвика, Гарольд принял удобное для себя положение — сел в позу лотоса, слегка откинувшись на спинку дивана, и положил руки с колдо на пересечение ног. Постепенно, водя большими пальцами по изображению и не разрывая зрительного контакта с портретом, он погрузился в транс.

Через пальцы потекло привычное, как при работе с материалами, тепло, и Гарри стал мысленно подбирать составные части и форму амулета. Он почувствовал, что камень должен быть овальным и обязательно синим с чёрными прожилками. Идеально было бы вставить его в серебряную оправу, но это уже задача для ювелира: он пока такими навыками (и инструментами) не владел. Чем же заменить серебро? Так, чтобы и плелось легко, и амулет свойств не растерял. «Эх, надо было сначала заглянуть в мешочек с материалами», — подумалось Гарри, но мысли несли его дальше: перед глазами замелькали разноцветные пятна — ещё чуть-чуть, и он почувствует правильное сочетание, однако в этот момент щёку обожгла сильная боль.

Гарри открыл глаза и увидел разгневанное лицо своей невесты. Стальные глаза потемнели и метали молнии, в волосах потрескивали синие искорки, а хрупкие ладони с тонкими пальчиками сжимались в кулачки.

— Эмми?..

— «Эмми?..» — передразнила маленькая фурия, чей голос просто звенел от напряжения, тонкий стан вытянулся в струнку, а лицо выражало полнейшее разочарование в любимом. — Да, Эмми! А ты думал, это девчонка из твоих грёз?! Бегу со всех ног: думаю, плохо ему… а он… Сидит и на колдо слюни пускает!!! Гад! — Эммелина замахнулась для удара, но в последнюю секунду её запястье удержали крепким, но аккуратным захватом.

— А вот это было обидно, — спокойно констатировал Гарри, легонько толкнув Эмми в кресло напротив, одновременно ставя чары отвлечения внимания (вдруг кто войдёт). Сам он опустился перед ней на колени, а холодные ладошки, чьи запястья по-прежнему сжимал, приложил к своим щекам. — Эммелина, прошу, успокойся и объясни толком: что стряслось?

Голос Гарри был ровным, однако в глазах читалось искреннее беспокойство: такой Эмми он видел впервые.

Захлёбываясь рыданиями, та начала рассказ.

— Я сидела, читала… Вдруг в спальню влетела Сибилла… Глаза как у совы, волосы в полном беспорядке — и лепечет… что ты в гостиной сидишь… на вопросы не реагируешь. Я к тебе, — подуспокоилась Эммелина, — а тут картина маслом: ты с блаженной улыбкой сидишь, а в руках — колдофото!

Гарри вздохнул и, переместившись с пола на подлокотник кресла, обнял ревнивицу и протянул ей злосчастную карточку. Эмми непонимающе воззрилась на него:

— Зачем мне твой снимок?! — возмутилась она, поведя плечом, дабы скинуть его руку. — Хочешь, чтоб я заценила?

В её голосе всё ещё слышалась обида.

— Что-то вроде того. Помнишь, я на днях договорился с Диего, что он будет обучать меня испанскому?

— Да, но причём тут это? Или ты мне зубы заговариваешь?

Гарольд закатил глаза, в этот момент как никогда напомнив старшего брата.

— Ни в коем разе. Слушай дальше: в качестве оплаты он попросил изготовить ему два защитных амулета. Я согласился. Сегодня пришли материалы для работы, — Гарри потряс перед хлюпавшей носом Эммелиной бархатными мешочками, — и в каждом — фотография того, кому предназначается артефакт. А теперь взгляни, на кого я по твоим словам «слюни пускал». — Он снова протянул ей колдографию. Та взяла и, увидев изображение, зарделась от стыда. Зарыдав с новой силой, Эмми бросилась на шею Гарри.

— Прости-прости-прости! — Она нежно погладила любимого по щеке. — Не обижайся, ладно?

— Нет, милая, конечно же, нет, — ласково целуя её ладонь, ответил тот.

В глазах Эмми, ещё блестевших от слёз, зажглось любопытство.

— А второй портрет ты ещё не смотрел? Можно?

— Конечно, — с облегчением выдохнул «мастер».

Эммелина развязала тесёмки и вытащила небольшой снимок. При взгляде на него у неё вытянулось лицо. Гарри испугался:

— Что там?

Эммелина развернула к нему карточку. Гарольд прыснул:

— Ну, надеюсь, к этой почтенной леди у тебя нет претензий?

Эмми окончательно смутилась и, опустив очи долу, ничего не ответила. Гарри притянул её к себе, слегка чмокнул в макушку и успокаивающе зашептал:

— Ну что ты, хорошая моя, всё же прояснилось. Я не сержусь. Зато теперь я точно знаю, что ты меня любишь, — игривым тоном произнёс он Эмми в самое ушко и тут же получил острым локотком в бок.

— Задумаешь ещё раз меня «проверять» — ещё не так прилетит, — буркнула она.

Затем они распотрошили оба мешочка с материалами и в один голос ахнули: наряду с камнями там лежали аккуратно свёрнутые волосы чёрного единорога (очевидно, для мальчика) и шёлковые нити акромантула (для пожилой леди).

Оценив длину волос, Гарри понял, что их вполне хватит на цепочку к кулону, а вот для леди можно набрать браслет: кто-то очень предусмотрительно вложил в мешочек пергамент с мерками запястий «клиентов».

Камни были уже подготовленные (с отверстиями), а цветовая гамма представлена всеми оттенками синего и зелёного, попадались также розовые и белые образцы. Собрав нужное для работы в один мешочек, во второй Гарри сложил остатки, намереваясь вернуть, и положил его во внутренний карман мантии. Туда же он отправил и обе колдофото.

— Ну вот, — вздохнул он. — С завтрашнего дня можно будет начать плетение. Ты же поможешь мне, верно?

Эмми кивнула: после устроенной сцены она была готова на всё, только бы загладить вину.


* * *


Незаметно для всех подкрался вечер среды. Заниматься было решено в спальне — никто не побеспокоит, да и начинающему испанцу Гарольду будет спокойнее.

Когда в назначенное время он зашёл в комнату, то увидел, как Диего с очень серьёзным видом перекладывал на столе пергаменты.

— Hola, Diego! — поздоровался по-испански Гарри. — Мне уже бояться?

— Зачем? — не понял шутки тот. — Просто, как я понял, тебе к летним каникулам нужно уметь худо-бедно общаться. Вот я и систематизировал все свои знания, загнав самое основное в сравнительные таблицы. Мне показалось, так нагляднее.

— Ого! Да тебе прямая дорога в профессора! — восхитился Гарольд.

— Смотри не перехвали, — попытался отмахнуться тот. — Мы ещё не начали.

— Так я уже весь внимание. Прошу, профессор Коннар, начинайте!

Диего коварно усмехнулся и сказал:

— Ну что, amigo, ты сам напросился, — и, встав у стола, указал ладонью на стул с другой стороны: — Estudiante Snape, tome su asiento(1).

Гарри, повинуясь жесту, присел «за парту» и стал внимательно слушать.

— Сегодня я бы хотел коротко ознакомить тебя с испанским алфавитом — хотя по написанию буквы почти не отличаются от английских, там есть небольшие (ну, как посмотреть, конечно) отличия в произношении, не говоря уже о названиях.

Далее Гарри узнал, что испанский алфавит всего лишь на одну букву длиннее английского (добавилась «энье» ñ, которая читается как «нь»). Также вместо четырёх основных диграфов(2) там есть только два: «ch» — привычное «ч», — и «ll», звучащее как «й». Дифтонгов(3) в этом языке, хвала Мерлину, нет. Некоторые буквы читаются по-разному, в зависимости от их местоположения, что, в принципе, тоже привычно, а вот то, что «h», то есть «аче»(4), в начале слова не читается, стало небольшим сюрпризом (рассказывая об этом, Диего усмехнулся: оказывается его имя по-испански будет писаться через «J» — «хота»(5), как у знаменитого певца(6)). Впрочем, в английском есть немая «е», а к странному написанию имени привыкнет… Названия букв алфавита — отдельная песня, но это осталось для домашнего изучения. Диего, протягивая пергамент с таблицей, сказал:

— Просто выучи, как они называются — уверяю, пригодится не раз, — и тут же перешёл к частям речи.

Казалось бы, сначала всё как обычно: части речи делятся на самостоятельные и несамостоятельные. Состав этих групп тот же, что и в английском, но… дьявол кроется в деталях: у существительных всего два рода — мужской и женский, причём некоторые слова принадлежат к совмещённому роду — это значит, что вместе с родом будет меняться и значение слова. Прилагательное принимает род и число существительного, к которому относится (то есть они оканчиваются одинаково). Глаголы, подобно латинским, делятся на три группы (они называются спряжениями) и изменяются соответственно, ну, и куда же без неправильных глаголов: их в испанском очень много — правда, там есть типовые группы, благодаря которым учить их будет проще.

В общем, к концу занятия голова у Гарри распухла от обилия информации, а сумка — от пергаментов с таблицами.

— Ну, и в конце нашего занятия я хочу познакомить тебя со словами, обозначающими степень родства, — произнёс «преподаватель» и, оставшись глух к стонам обучаемого, положил на стол ещё один пергамент.

Ещё четверть часа ушло, чтобы прочитать эти, казалось бы, простые слова. Диего заставлял повторять каждое до тех пор, пока не удовлетворился звучанием, а потом (очевидно, из личной вредности) потребовал «разложить» их на буквы, а также объяснить, какое слово относится к какому роду и почему.

До конца дня Гарри принципиально молчал.


Примечания:

улыбающийся малыш — https://i.pinimg.com/originals/4f/23/1c/4f231cea024464b8dfbee98eae52aaf8.jpg

Вторая «клиентка» Гарри — https://noi.md/uploads/newsthumbs/760_500/439338.jpg


1) Студент Снейп, займите своё место

Вернуться к тексту


2) сочетание согласных

Вернуться к тексту


3) сочетаний гласных

Вернуться к тексту


4) Испанское название буквы

Вернуться к тексту


5) Для недружащих с Английским, напоминаю: на родном для Гарри языке его имя пишется «Harry» или «Harrold»

Вернуться к тексту


6) имеется ввиду Хулио Иглесиас — Julio Iglesias

Вернуться к тексту


Глава опубликована: 05.03.2024
Отключить рекламу

Предыдущая главаСледующая глава
4 комментария
Пока добрался до 8 главы. Очень странно воспылал приязнью старый Принц, после 20 лет полного игнора. Не прошло и месяца как уже он и дедушка и всё такое. Ну и сразу зашел на 3 курс Гарри, откуда он успел научиться то всему если магия только проснулась?
Магическая помолвка которую вот прямо все прекрасно восприняли, тоже как-то натянуто выглядит. А Гарри еще и артефактор-интуит... в общем слишком много мерисьюшных плюшек, как мне представляется.
Opk82автор
МайкL
Ну, так это сказка…
К тому же, Вы читали не совсем внимательно: в беседе с лордом Принцем Северус упоминает, что знания Гарри находятся вполне на уровне - единственное, чего не было, так это практики. Эйлин с ним всё же занималась.
Внезапная любовь... Знаете, в жизни и не такое бывает, а тут "звёзды сошлись": и наследник уже почти взрослый, обладающий родовыми дарами, и ещё одно чудо зеленоглазое - почему бы и не да?
Магическую помолвку, опять же, приняли нормально только адекватные персонажи, но это ведь магия - против неё не попрёшь... Осторожнее надо быть в словах и действиях. Но если Вы видите другое развитие событий - пишите, я с удовольствием прочту.
Спасибо за отзыв.
Исправь неправильно порядок персонажей в шапке
Opk82автор
Вадим Медяновский
Исправила, хотя не считаю критичным.
К сожалению, ОМП и канонный персонаж в пейринге встают только так.
Чтобы написать комментарий, войдите

Если вы не зарегистрированы, зарегистрируйтесь

Предыдущая глава  
↓ Содержание ↓

↑ Свернуть ↑
  Следующая глава
Закрыть
Закрыть
Закрыть
↑ Вверх