↓
 ↑
Регистрация
Имя/email

Пароль

 
Войти при помощи

Комментарий к сообщению


3 апреля в 15:27
Вообще даже сюда на конкурсы, емнип, приносили гуглопереводы.
И да, ты права, оч многие не то что не заморачиваются редактурой, сунув текст в окошко переводчика, но и умудряются выкладывать такие "переводы" как авторский текст.
И что уж говорить о неверно переведенной фразе, если у мтл могут скакать число, время, род, да что угодно может пойти не так, и это тоже подчас не вычитывают.

Но я привычная, потому что я не оч волоку в инглише, читаю мтл китайских раноб, а там, сама понимаешь, совсем плохо вообще с любой частью корпуса текста. Потому что мтл хорош (с оговорками) для тех языков, в которых большая база - тот же инглиш, например. А китайский...

Зато я теперь не только могу угадать слово в инглише-переводе, но иногда даже в оригинале ХДДД
ПОИСК
ФАНФИКОВ











Закрыть
Закрыть
Закрыть