↓
 ↑
Регистрация
Имя/email

Пароль

 
Войти при помощи

Мать Ученья (джен)



Переводчик:
Оригинал:
Показать
Фандом:
Рейтинг:
PG-13
Жанр:
Приключения, Мистика
Статус:
Закончен
 
Проверено на грамотность
Зориан хотел лишь спокойно завершить свое обучение магии. Вместо этого он вынужден отчаянно искать ответы, раз за разом проживая последний месяц. День Сурка - фэнтези-версия.
Чтобы скачать фанфик войдите

Если вы не зарегистрированы, зарегистрируйтесь
QRCode
От переводчика:
Перевод Mother of Learning хорватского автора nobody103. Мир развитой магии, даже не фэнтези - мана-панк. Временная петля. Расчетливый и осторожный герой. И много-много учёбы.
Предупреждение: в произведении идут военные действия, так что присутствуют насилие и смерть.



Произведение добавлено в 59 публичных коллекций и в 204 приватных коллекции
Захватывающие макси (Фанфики: 52   169   anka_p)
Цикличные таймтревелы (Фанфики: 17   136   Silwery Wind)
Шедеврально (Фанфики: 55   129   Xtenebris)
Отлично (Фанфики: 115   73   Таурэтари)
Показать список в расширенном виде




Червь (джен) 117 голосов
Гарри Поттер и Методы Рационального Мышления (джен) 91 голос
Time Braid - Переплетения времени (гет) 41 голос
Много смертей Гарри Поттера (джен) 40 голосов
Кордицепс, или Больно все умные (джен) 36 голосов



Показано 3 из 45 | Показать все

Это лучшая книга в моей жизни (не считая моих любимых книг буддийских мастеров). Я перечитала ее три раза, два из них когда не было еще концовки. И сегодня я дочитала полностью, и … в конце я заплакала? Не из-за сюжета, а что произведение закончилось. Я читала медленно, смакуя каждой страницей.
У автора невероятный талант, я очень надеюсь, что еще смогу найти его книги. Я занялась поиском и ничего не смогла найти. Если кто знает, подскажите пожалуйста.

Я выражаю огромное восхищение, мне очень сильно понравилось описание характеров героев. Невероятно,
Интересная книга, ненавязчиво мотивирующая совершенствоваться.

Мне очень понравилась идея. Такой простор для фантазии. И, скажу я вам, автор смог этим воспользоваться.

Сюжет тоже хорош. Читать было интересно на всём протяжении книги. Плавным развитием персонажа похож на Worm, но, в отличии от него, атмосфера комфортная и позитивная.

Персонажи неплохи. Было интересно наблюдать за его общением с ними, ведь может быть куча попыток. Очень понравилась сестрёнка ГГ, его куратор и Аланик.

Язык повествования был очень хороший, адекватно делит всё на главы. Перевод тоже на уровне, мало опечаток, всё понятно. Ни разу не захотелось заглянуть в первоисточник, чтобы сверится.

Финал меня устроил. Он, конечно, не сравнится с тем, что творили во временных петлях, но ненамного просел.
Автор по максимуму использовал созданную им концепцию временной петли, впихнув гору действия, превратив шаблонный сюжет в настоящее концентрированное приключение!
Показано 3 из 45 | Показать все


20 комментариев из 2574 (показать все)
Она, завизжав, дернулась и упала с кровати.

Он захохотал. Да, то, что надо…

Грамота.ру
Запятая не нужна. В значении 'хороший, годный' слова то что надо выступают в роли неразложимого по смыслу сочетания и не разделяются запятыми. Ср.: Я рассмотрел ваше предложение – то, что надо было рассмотреть.
А как его Копьё Решимости то предала? Главы слишком редко выходят. Подзабыл уже тот момент.
pticepoezd
Она же хотела самостоятельно выйти из петли, зная про то, что выйти может только один.
Удивлялся ещё при чтении оригинала, а сейчас снова вспомнилось: с чего это Зориан такой сильный? Не в магическом, а в физическом смысле; я помню, как в начале он комплексовал по поводу "я недостаточно мужественный", как Тайвен подтрунивала над его формой, а тут берёт на руки детину как минимум своего же веса и тащит, словно Зак размером с Кириэлле, умудряясь ещё и вслух болтать при этом. Неужели Зориан с какого-то момента начал пользоваться каким-нибудь усиливающим заклинанием, о котором автор уже не упоминает? Припоминаю только зелья, которые они на пару с Ксвимом пили перед битвой именно из-за своей низкой выносливости, но больше ничего...
neophyte, большое вам спасибо :)
А насчет главы...
Меня терзают смутные сомнения насчет Сильверлейк: поскольку её оригинал не встречал копию из петли, может, вовсе не она заключила сделку с Панаксетом?
А в петле её грохнули, чтобы замаскировать истинного предателя?
Цитата сообщения taffeit от 29.11.2018 в 13:01
Удивлялся ещё при чтении оригинала, а сейчас снова вспомнилось: с чего это Зориан такой сильный? Не в магическом, а в физическом смысле; я помню, как в начале он комплексовал по поводу "я недостаточно мужественный", как Тайвен подтрунивала над его формой, а тут берёт на руки детину как минимум своего же веса и тащит, словно Зак размером с Кириэлле, умудряясь ещё и вслух болтать при этом. Неужели Зориан с какого-то момента начал пользоваться каким-нибудь усиливающим заклинанием, о котором автор уже не упоминает? Припоминаю только зелья, которые они на пару с Ксвимом пили перед битвой именно из-за своей низкой выносливости, но больше ничего...

Вот да! Как человек тягающий железо я тоже это несоответствие заметил.


Добавлено 29.11.2018 - 13:18:
Цитата сообщения Fat_Russian от 29.11.2018 в 13:02
Меня терзают смутные сомнения насчет Сильверлейк: поскольку её оригинал не встречал копию из петли, может, вовсе не она заключила сделку с Панаксетом?
А в петле её грохнули, чтобы замаскировать истинного предателя?
В принципе может быть…
Показать полностью
Цитата сообщения taffeit от 29.11.2018 в 13:01
берёт на руки детину как минимум своего же веса и тащит, словно Зак размером с Кириэлле, умудряясь ещё и вслух болтать при этом

Думаю, можно обоснованно предположить, что это таки !!!М * а * Г * и * Я!!!
Если уж они без проблем летают и т.п.
Возможно даже, какие-то уже привычные для них спец заклинания для переноса грузов.

И да, в тексте об этом ни слова, это домысливание с точки зрения здравого смысла. Зориан говорит, что Зак тяжелый, значит, автор об этом подумал в принципе, т.е. теоретически это не "дырка".
Заклинания не упоминаются, упоминается «я тебе хочу дать возможность накачаться». А пятнадцатилетний подросток, ведущий сидячий образ жизни, сроду не сможет своего сверстника уволочь дальше нескольких шагов. Возможно, конечно, он взял его на руки, а через пару шагов перегрузил на силовой диск, но больше похоже на то, что автор или никогда не тягал ничего сопоставимого с его весом, или наоборот — занимается в спортзале столько, что уже забыл, каково это, когда несчастные пятьдесят килограммов не можешь протащить через весь спортзал. Так, чисто умозрительно написал, что «Зориан возмущается, что Зак тяжёлый, а Зак шутит на эту тему» и решил, что этого достаточно.

Добавлено 29.11.2018 - 15:03:
Зы. Но ошибка не критичная, не мешает наслаждаться остальным текстом и не вносит неисправимую дыру в сюжет. Правится всего в несколько слов, можно умозрительно такую поправку внести.
Цитата сообщения Al111 от 29.11.2018 в 15:17
Заклинания могут не упоминаться, потому что для них это естественно, как дышать.

Я потому-то и обратил на это внимание: во всех остальных случаях, представляя читателям очередной магический трюк, автор давал хоть пару поясняющих слов, а уже в последующих применениях этого трюка опускал описания. Как с иллюзиями - были ведь и механика действия, и разница между "глупыми фокусами" и "настоящим мастерством". Раньше Зориан таскал тяжести магией - на диске или просто левитацией, в момент когда резерв нужен весь - пользовался аугментирующими зельями, а тут, когда и с резервом проблемы, и зелий под рукой нет, просто решает "да я собственно и сам могу". Вот я и спрашиваю: раньше хоть кто-нибудь использовал это удивительно малозатратное и лёгкое заклинание волшебных мускулов, которое можно провернуть с покорёженным резервом, или автор просто замотался и забыл добавить пару фраз? Или ноги растут именно из этих самых голливудских боевиков...
Собственно, это не то что не серьёзная ошибка - так, едва заметный недочёт, но прежде произведение очень импонировало именно отсутствием подобных недочётов.
Показать полностью
Цитата сообщения Fat_Russian от 29.11.2018 в 13:02
neophyte, большое вам спасибо :)
А насчет главы...
Меня терзают смутные сомнения насчет Сильверлейк: поскольку её оригинал не встречал копию из петли, может, вовсе не она заключила сделку с Панаксетом?
А в петле её грохнули, чтобы замаскировать истинного предателя?


а может она мастерски притворялась

Самое забавное, это когда в голливудских фильмах герой удерживает кого-нибудь одной рукой, второй рукой держась за край пропасти или ветку дерева. Мало того, еще и забирается потом наверх. Интересно, провисит ли автор сценария такого фильма хотя бы 10 секунд на одной руке даже и без груза.


да ладно, посмотри что делают паркурщики. Если обоим по 50 кг то это легче чем когда обоим было бы по 100

Цитата сообщения smer4 от 29.11.2018 в 21:37
да ладно, посмотри что делают паркурщики. Если обоим по 50 кг то это легче чем когда обоим было бы по 100
А эти, извиняюсь, ммм… парковщики — они сколько перед этим тренируются? Я, например, никогда не встречал ни одного человека, который выдающуюся форму набирал бы меньше чем за несколько лет упорных тренировок. Из личного: ни в юности после двух лет занятий рукопашным боем, ни сейчас после года воркаута и пары месяцев бодибилдинга я не могу подтягиваться на одной руке даже без отягощения. И форма у меня что тогда, что сейчас — категории «сойдёт для сельской местности» и «могло быть и хуже». Сравнить с Зорианом, которому физически сколько там, пятнадцать? И который физически был книжным червём. Да он хорошо если пару-тройку раз подтянется и хорошо если половину своего веса сможет взять на руки и нести пару минут.
Цитата сообщения taffeit от 29.11.2018 в 13:01
а тут берёт на руки детину как минимум своего же веса и тащит, словно Зак размером с Кириэлле, умудряясь ещё и вслух болтать при этом.

А что тут такого? Он его же не на ручках тащит - Зак себя прямо на ходу подлатал, так что Зориан просто себя в качестве опоры использует.
Из текста это не очень видно. Хотя это было бы самым логичным объяснением затыка. Может, так и следует перевести?
[Молчи,] — телепатически ответил Зориан, поднимая его на руки, как ребенка, и направляясь к ближайшей больнице. — [Растревожишь рану. И, черт возьми, ты тяжелый.]
Повисло неловкое молчание, потом Зориан хрустнул пальцами и снова взял напарника на руки.

Он продолжал болтать всю дорогу — симулакрумы растратили всю ману, на телепорт уже не оставалось. Но ничего страшного — рана Зака затянулась, его жизнь вне опасности.


Кстати
Зориан вздохнул. Ну да, переживет… но от него будет толка ближайшие пару дней
не будет толка.
Цитата сообщения Wave от 29.11.2018 в 22:46
не будет толка.

Дык эту то проблему он в следующем абзаце решил - отрядил симулякрума медитировать с принудительной стабилизацией маны.

Добавлено 30.11.2018 - 01:19:
Цитата сообщения Wave от 29.11.2018 в 22:46
Из текста это не очень видно. Хотя это было бы самым логичным объяснением затыка. Может, так и следует перевести?

Ну или укрепил тело магией в фоновом режиме - в петле он это делал на автомате, просто что бы от магов вроде Зака и Аланика не отставать. А мана у него была (см. про телепатию) - её только для телепортов не хватало. Плюс он мог просто не посчитать затрачиваемую на усиление тела ману, отрядив её в "заблокированный" резерв вместе с симулякрумами. Усиление то уже явно рефлекторное, и раньше тоже не упоминалось каждый раз, когда он участвовал в боях.
Цитата сообщения taffeit от 29.11.2018 в 13:01
с чего это Зориан такой сильный?

Можно было бы сослаться на особую физиологию симулакрумов, но, как назло, это оригинал. Возможно, Зориан просто левитирует Зака как ручку в упражнениях на плетение, в которых он весьма хорош.
Цитата сообщения Karahar от 30.11.2018 в 01:18
Дык эту то проблему он в следующем абзаце решил - отрядил симулякрума медитировать с принудительной стабилизацией маны.
Эта проблема во-первых не в следующем абзаце, а там, где Зак истекает кровью, а во-вторых эта проблема не ЗиЗ, а текста - пропущена частица не.
Ну или укрепил тело магией в фоновом режиме - в петле он это делал на автомате, просто что бы от магов вроде Зака и Аланика не отставать.

Усиление то уже явно рефлекторное, и раньше тоже не упоминалось каждый раз, когда он участвовал в боях
Да, совершенно на автомате. Даже упоминается, как он выпивал зелье, только один раз. После чего ни разу.

А мана у него была (см. про телепатию) - её только для телепортов не хватало. Плюс он мог просто не посчитать затрачиваемую на усиление тела ману, отрядив её в "заблокированный" резерв вместе с симулякрумами. .
Раньше такие вещи автор упоминал.
Кстати, интересная формулировка в оригинале - picking him up like a baby, впервые такое увидел. Обычно, если иметь в виду именно "брать на руки", говорят picking up bridal style. Задумался: может подразумевалось не стандартное "одна рука под колени, вторая под спину", а что-то иное? Как младенцев держат - усадить на одну руку и поддерживать спину другой? Но осуществить это ещё маловероятней, ну, выглядит совсем нелепо. Или же третий вариант - взять на спину (piggyback ride); технически тоже подходит под "поднять как ребёнка". Может, дело именно в трактовке? На реддите пару раз замечал посты с тем, насколько по-разному воспринимается та или иная фраза из-за разницы менталитетов хорватского автора и американского читателя. Может и тут то же самое?
upd: проверил все подходящие позы https://ibb.co/hFnxYxJ ; наиболее адекватными кажутся только первая и последняя, которая как раз подходит под "взять на руки" и "как ребёнка".
Цитата сообщения taffeit от 30.11.2018 в 12:36
На реддите пару раз замечал посты с тем, насколько по-разному воспринимается та или иная фраза из-за разницы менталитетов хорватского автора и американского читателя.


Неожиданно меня это заинтересовало. Можете привести примеры с такой разницей менталитетов?
Цитата сообщения Константин Токмаков от 30.11.2018 в 14:48
Неожиданно меня это заинтересовало. Можете привести примеры с такой разницей менталитетов?

Точно помню, что не все поняли отсылку к поговорке "повторенье - мать ученья", просто потому, что она непопулярна в их родной стране. И были откровенно удивлены, когда узнали о её связи с произведением - мол, "теперь в названии гораздо больше смысла". Плюс пост о русском переводе и как кто-то умудрился спутать Врата государя и Князевы Двери, потому что грубо говоря без контекста их можно считать синонимами: "какой-то проход некоей венценосной особы". Мне это в голову вообще не приходило; когда читал этот пост я оригинала в глаза не видел и думал, что на английском Князевы Двери это какие-нибудь Kings Doors и сильно удивился, узнав, что это таки Knyazov Dveri.
Возможно, было что-то ещё, но больше не вспомню. Это, конечно, не уровня этого злополучного picked him up like a baby, но всё же.
Цитата сообщения taffeit от 30.11.2018 в 16:37
Точно помню, что не все поняли отсылку к поговорке "повторенье - мать ученья"

А... так вот почему такое название..
Чтобы написать комментарий, войдите

Если вы не зарегистрированы, зарегистрируйтесь
ПОИСК
ФАНФИКОВ









Закрыть
Закрыть
Закрыть