↓
 ↑
Регистрация
Имя/email

Пароль

 
Войти при помощи

Мать Ученья (джен)



Переводчик:
Оригинал:
Показать
Фандом:
Рейтинг:
PG-13
Жанр:
Приключения, Мистика
Статус:
Закончен
 
Проверено на грамотность
Зориан хотел лишь спокойно завершить свое обучение магии. Вместо этого он вынужден отчаянно искать ответы, раз за разом проживая последний месяц. День Сурка - фэнтези-версия.
Чтобы скачать фанфик войдите

Если вы не зарегистрированы, зарегистрируйтесь
QRCode
От переводчика:
Перевод Mother of Learning хорватского автора nobody103. Мир развитой магии, даже не фэнтези - мана-панк. Временная петля. Расчетливый и осторожный герой. И много-много учёбы.
Предупреждение: в произведении идут военные действия, так что присутствуют насилие и смерть.



Произведение добавлено в 59 публичных коллекций и в 204 приватных коллекции
Захватывающие макси (Фанфики: 52   169   anka_p)
Цикличные таймтревелы (Фанфики: 17   136   Silwery Wind)
Шедеврально (Фанфики: 55   129   Xtenebris)
Отлично (Фанфики: 115   73   Таурэтари)
Показать список в расширенном виде




Червь (джен) 117 голосов
Гарри Поттер и Методы Рационального Мышления (джен) 91 голос
Time Braid - Переплетения времени (гет) 41 голос
Много смертей Гарри Поттера (джен) 40 голосов
Кордицепс, или Больно все умные (джен) 36 голосов



Показано 3 из 45 | Показать все

Это лучшая книга в моей жизни (не считая моих любимых книг буддийских мастеров). Я перечитала ее три раза, два из них когда не было еще концовки. И сегодня я дочитала полностью, и … в конце я заплакала? Не из-за сюжета, а что произведение закончилось. Я читала медленно, смакуя каждой страницей.
У автора невероятный талант, я очень надеюсь, что еще смогу найти его книги. Я занялась поиском и ничего не смогла найти. Если кто знает, подскажите пожалуйста.

Я выражаю огромное восхищение, мне очень сильно понравилось описание характеров героев. Невероятно,
Интересная книга, ненавязчиво мотивирующая совершенствоваться.

Мне очень понравилась идея. Такой простор для фантазии. И, скажу я вам, автор смог этим воспользоваться.

Сюжет тоже хорош. Читать было интересно на всём протяжении книги. Плавным развитием персонажа похож на Worm, но, в отличии от него, атмосфера комфортная и позитивная.

Персонажи неплохи. Было интересно наблюдать за его общением с ними, ведь может быть куча попыток. Очень понравилась сестрёнка ГГ, его куратор и Аланик.

Язык повествования был очень хороший, адекватно делит всё на главы. Перевод тоже на уровне, мало опечаток, всё понятно. Ни разу не захотелось заглянуть в первоисточник, чтобы сверится.

Финал меня устроил. Он, конечно, не сравнится с тем, что творили во временных петлях, но ненамного просел.
Автор по максимуму использовал созданную им концепцию временной петли, впихнув гору действия, превратив шаблонный сюжет в настоящее концентрированное приключение!
Показано 3 из 45 | Показать все


20 комментариев из 2574 (показать все)
neophyte, прошу прощения, но не могу принять во внимание статью по орфографии, в которой допускаются орфографические ошибки.

В частности: "Приставки не_отделимы от остальной части слова без изменения лексического значения слова; предлоги не имеют отношения к лексическому значению слова, являясь показателем лишь грамматических значений; предлоги допускают вставку самостоятельных слов между собой и тем словом, к которому они относятся (в дом, в большой дом), приставки никакой вставки не допускают." Я выделил пробел, которого быть не должно, согласно смыслу приведенного предложения.

Во-вторых, три или четыре источника, к которым я обратился, выделяют написание "низачто" как устаревшее и противоречащее современной норме языка. Кстати, сама статья отсылает как раз к устаревшей норме, поскольку автор скончался в 1978 году.

P.S.: Далее в статье автором как раз дается рекомендация:
3) полноценные для современного русского языка наречия данного типа, т.е. до конца лексикализовавшиеся и «онаречившиеся» сочетания, утвердить в слитном написании, выработав точный список их (например, такие, как: вблизи, вверх, вдребезги, впросак, донизу, дотла, кверху, книзу, набекрень, наверх, наверху, начеку, невдомек, поневоле, поутру, сверху, снаружи, снизу, спросонок и т.п.); 4) остальные (например: в старину, на вылет, в сердцах, на руку и т.д.) писать раздельно.
И "низачто" целиком и полностью относится к четвертому пункту, а не к третьему, что и было закреплено в речевой норме во второй половине двадцатого века.
Показать полностью
Бонус, который скрасит ожидание семидесятой главы :)
В оригинале 70 глав? То есть перевод понемногу догоняет оригинал?
Семидесятая глава появится через неделю. Да, перевод догоняет оригинал. Когда он (перевод) только начался, он отставал глав на двадцать или больше.

Кстати о птичках.
— Хорошо. Тогда поспешим к границам города, чтобы телепортироваться к Лукаву, — сказал Аланик.

— Не обязательно, — с удовлетворенной улыбкой возразил Зориан. — Давайте просто найдем безлюдную аллею, и я телепортирую нас прямо из города. Телепортационный маяк давно уже мне не мешает.

Если Аланик и был удивлен, он ничем это не показал. Наверное, после обрушившихся на жреца откровений это уже мелочи. Они отыскали укромное место, и вскоре были у деревни, где жил Лукав.
Помнится, в одной из глав, где Зориан ещё только знакомился с Алаником, был момент, когда Аланик телепортировался прямо к Зориану в гостиничный номер, наплевав на защиту, которую Зориан установил. Конечно, легко предположить, что телепортационный маяк даёт куда больше помех, чем скромная защита тогда ещё начинающего мага, но…
А по мне, так гет не мешает фикам. Наоборот, когда подросток, у которого по идее должны гормоны бить через край, получая возможность реализовать любые фантазии, даже в мыслях об этом не задумывается - выглядит офигеть как неестественно.

Японцы довели это дело до абсолюта. Создают вселенную, в которой на ГГ красивые девушки десятками сами вешаются, а он не реагирует на них или отнекивается. Можно посмотреть и посмеяться один раз, но это просто рука-лицо.

Можно же сделать ГГ взрослым магом, лет сорока. Тогда и джен идеально впишется. И исследования взрослым разумом были бы интересней. Но это не наш метод)
Спасибо автору,и,конечно,переводчику!Просто не могла оторваться.

хм..даже не заметила отсутствия романтических переживаний,пока не прочитала в комментариях.
взрослый герой?но ведь у человека взрослого,обычно семья и дети,или постоянная любовница)
исследования взрослым разумом?но у людей падает способность к обучению после определенного возраста,сложнее дается то,что выходит за рамки твоей специализации...да и личность уже сформирована...тут мы видим становление характера,логичное становление и это ценно,на мой взгляд)
Много глав назад я думал, что Ксвим тоже в петле сидел, когда был моложе. Очень уж он специфически учит.
0_О Откуда такой вывод?
обычный ученик при таком обучении едва успеет отработать в требуемой степени несколько простейших навыков до выпуска.

Человек, прошедший петлю (да и просто умный человек), не может не понимать, что те, кто вне петли, не имеют неограниченного времени на сабж. Поэтому на самом деле у него цель не отточить студенческие навыки до совершенства, а…

Прост я хотел сначала сказать, что Ксвим же говорил, что только поначалу ведёт себя так. Чтобы сбить спесь со студентов, etc. Но потом сообразил, что раз в комментарии сказано «Много глав назад я думал», значит, это было до того, как Ксвим сказал это Зориану.

В общем, лично я думал, что это такая вариация Снейпа, только без персональной ненависти к Казински-Поттеру. Должен признать, персонаж получился очень неординарный, но лично у меня бы на месте Зориана не хватило бы терпения расколоть этот орешек.
Прочитала всё переведенное (точнее, перечитала), теперь с нетерпением жду продолжения. Спасибо, что переводить этот интереснейших ориджинал! Особенно, когда Зориан приблизился к пониманию механизма самой петли... Чорд, я такого объяснения путешествия во времени ещё нигде не встречала! Это восторг, теперь надо осмыслить саму концепцию...
Ну и я нашла некоторое количество опечаток и ошибок, которые скину в личку)
Шикосссс) Предвкушаю битву с Личем)

СПОЙЛЕР!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!
На счет выхода из петли при помощи ключей. Зориан переживал сможет ли он вместе Заком выбраться. А разве нельзя выбираться по очереди? Зориан в одном цикле а Зак в следующем. Ведь ключи в следующем цикле можно снова так же добыть как и впрошлом.
vanykam17 ,слишком уж очевидное решение,думаю,так не выйдет сделать.
Прикольная идея. Не думал о таком, но если подумать… По-одиночке они очень слабы. Зак, конечно, немеряно крутой боевой маг, но он не менталист. Зориан же хоть и менталист, но весьма слабый по сравнению с Заком маг. По-одиночке им эти ключи доставать будет сложно.
А, да, а ещё Зориан гораздо лучше Зака в магии душ и (спойлер) Зак его в этом не догонит. Поэтому Зак без Зориана не факт что сможет выбраться. А Зориану без Зака остаться внутри петли опасней, чем наоборот.
Wave
Ну знаешь ли, можно придумать подробный план действий. Даже с Личем Зак может и один справиться, применив уловки, как например это сделал Зориан. Но так это все детали. Главное им найти эти все ключи. А как их достать это дело техники. Вместе они или без.
Но конечно же, вряд ли все так будет просто. Это и правда слишком очевидный выход.
Опа, и оригинал обновился тоже. Превосходно, превосходно.
ура!так быстро продолжение!!!Но,конечно,на самом интересном!




Не переживай, при перезапуске с ними всё будет в порядке.
vanykam17
Насколько я понял, из петли может выйти только один, после она прекратит работу вообще, схлопнется
И лучшее, что Зориан мог сделать, чтобы почтить его жертву — это убедиться, что вся эта рискованная авантюра была напрасной.

должно быть "НЕ напрасной"
Цитата сообщения dalirus от 17.06.2017 в 00:52
И лучшее, что Зориан мог сделать, чтобы почтить его жертву — это убедиться, что вся эта рискованная авантюра была напрасной.

Злой, жестокий Зориан.
Чтобы написать комментарий, войдите

Если вы не зарегистрированы, зарегистрируйтесь
ПОИСК
ФАНФИКОВ









Закрыть
Закрыть
Закрыть