↓
 ↑
Регистрация
Имя/email

Пароль

 
Войти при помощи

Комментарии «Чудеса на виражах» (джен)


« Вернуться на страницу с описанием произведения
Читать »

6 комментариев
>препятсвовующих
ы-ы...
Opk82переводчик
Zombie777
Спасибо:)
вроде исправляла... наверное не сохранилось:(
Opk82
бывает. Ну и да, claims лучше перевести как заявки на.
Это лучшее воплощение идеи закона о браках, что я когда-либо читала. Спасибо за выбор этого текста и классный перевод!
Opk82переводчик
Lady Joe
Спасибо за положительный отзыв. В последнее время их так мало!
Рада, что и Вам понравилась идея.
Ми-ми-ми! Прелесть какая! В телеграфном стиле! Спасибо за хорошее настроение!
ПОИСК
ФАНФИКОВ









Закрыть
Закрыть
Закрыть