↓
 ↑
Регистрация
Имя/email

Пароль

 
Войти при помощи

Комментарии «Зимний Потрошитель» (джен)


« Вернуться на страницу с описанием произведения
Читать »

Первый комментарий каждого комментатора

12 комментариев
До слез просто. От смеха. Это так мило. Сделать их всех плюшевыми игрушками
Cherrryпереводчик
Dreaming Owl
Да, мы и сами умилялись, когда переводили 😆
Cute Demonпереводчик
Dreaming Owl
Я тоже смеялась, когда читала. Уверена, что и мой сопереводчик тоже)
Но согласна, в образе игрушек они очень милые)
Так это Баки - потрошитель? А зачем он это делал?
Перевод приятный, уютный, как хороший детский фильм)
Фик, конечно, милый, но переведено коряво.

"Он был очень серьезным и умным медведем, чем казалось на первый взгляд." - более серьезным?
"Погрузочная площадка могла быть подвергнута нападению с дюжиной ящиков с плюшевыми игрушками " - в смысле, на площадку напали с дюжиной ящиков?
" убийства прекращались в пределах радиуса движения единственной плюшевой игрушки." - это что значит?
"убийца забрал только одну левую руку урсиноидов" - я, например, не знаю, что такое урсиноид, и почему тут игрушки так названы. Гуглинг показывает, что это что-то, относящееся к Стар Треку...
"Все остальные игрушки с удовольствием взялись за дело. Им было скучно ждать праздника Тони, и они с радостью сбежали с копией набросков Стива и стащили мохеровое плечо, которое уже давно вышло из моды. " - ааа, куда сбежали, откуда стащили, что такое мохеровое плечо, вышедшее из моды?!

P.s. "немного сплакнул" - всплакнул, ребята, всплакнул.
Да, я тоже заметила ошибочки, но, верно, переводчики сильно торопились :) И такое несоответствие стиля вышло: милота-милота, а потом бац! Радиус движения, могла подвергнуться... Такие репортажи как будто
Вот это укур!
Поначалу мне привиделся настоящий бурый медведь в роли Шерлока, и я такая О_о
Потом дошло, что речь идет об игрушках)
Через неделю появился медвежонок Баки, дикоглазый и грубошерстный
Умилило это "дикоглазый" и мед с чабрецом тоже)
Замечательный перевод! Да, есть недочёты, но мне они совершенно не мешали. Выбор фанфика для перевода - выше всяких похвал, расследование в стиле "Истории игрушек" отдаёт такой ламповостью, что хочется перечитывать снова и снова
ууу какая милота))))) не знаю, что курил автор, но явно что-то уняняшечное))
Вспомнилось "Он милый и славный, мой друг самый главный, он - мишка, плюшевый мишка".
Сперва я офи растерялась, сильно растерялась, даже учитывая аннотацию. Но не поддаться плюшевому обаянию было невозможно. Переводчики, спасибо за выбор столь милой истории.
действительно очень мило, хотя мне пришлось гуглить персонажей из второго канона)
С первых строк меня очаровал Шерлок. В облике мягкой игрушки он просто непозволительно мил. и по-прежнему умен. Кажется, нашелся Шерлок более идеальный, чем канонный. А как быстро он со всем разобрался, как внимателен к фактам! Баки было только жаль, совсем не хочется винить его за то, что он делал (как и в каноне, впрочем). Он то ли жертва обстоятельств, то ли чьего-то умысла, может, он просто искал себе новую лапку. И теперь, когда у него есть друг и лапка, он точно перестанет! Красивая сказка с просто идеальными героями.
ПОИСК
ФАНФИКОВ











Закрыть
Закрыть
Закрыть