↓
 ↑
Регистрация
Имя/email

Пароль

 
Войти при помощи

Комментарии «Talk in the Park» (джен)


« Вернуться на страницу с описанием произведения
Читать »

20 комментариев из 42 (показать все)
Здравствуйте ещё раз. Я к вам теперь с забега.

Разговор, перевод из номинации "И это тоже Уизли".
Прекрасная работа. Она тонкая, поучительная, заставляет задуматься. Гарри догадывается, что его сын нетрадиционной ориентации и решает, что время для разговора пришло. Думаю, эта работа нашла отклик в сердцах читателей по причине своей жизненности. Я именно про отношения родителей и детей. Как поддержать, помочь, не нарушить хрупкое равновесие, не оттолкнуть, если что-то с ребёнком/подростком происходит? Гарри прекрасно справляется с задачей.
Совет: если вы идёте в парк говорить с ребёнком, прихватите с собой хлеб для уточек. А вот от мороженого лучше воздержаться.
Отличная работа. И перевод профессиональный. Спасибо.
Borsariпереводчик
NAD
Так приятно, спасибо вам большое.

перевод профессиональный
Тут я немного расплылась. Мур )))
Замечательно, что к "Уизлимании" припасли столько обнадёживающих и жизнеутверждающих фиков. Уважаемый переводчик, благодарю за чудесный выбор. В груди разлилось тепло от безусловной родительской поддержки.
Borsariпереводчик
GlassFairy
Спасибо. Люблю такие уютные рассказы. И уточек :)
Borsariпереводчик
шамсена
Конец конкурса так меня радует на такие замечательные слова. Еще раз спасибо, что оценили эту замечательную работу и мой перевод.
Анонимный переводчик
И вам спасибо!! Вы выбрали очень серьезную и интересную работу. Красиво поданную и красиво рассказанную!
А мне как-то было мало. Только начала читать, и уже конец.

А перевод хороший.
Borsariпереводчик
Aliny4
Хорошего понемножку, а с остальным пусть разбирается Джинни :)
Aliny4
гм, ну, переводчику трудно на это пенять)0 Хотя было бы интересно, если бы переводчики дописывали текст, которого в оригинале не хватило))
Не знаю, что там было у Гарри и с кем (любопытно, да, но это совсем другая история), мне здесь понравилось, что он, когда понял, сына не оттолкнул, не начал воспитывать, а поддержал, пусть и несколько неуклюжим примером. Таких родителей надо ценить это люди в своем роде гениальные и великолепные. Алу повезло.
И Гарри очень удачно выбрал обстановку, не дома, не там, где их могут услышать и помешать, еще и мороженое как символ того, что Альбус все равно любимый сын, что бы он ни выдумал и ни хотел. Одна из множества теплых семейных историй.
Borsariпереводчик
Мурkа
У меня сложилось впечатление, что Ал для Гарри ближе остальных детей. Он отчасти видит в нем себя. А если учесть, как тяжело было у Гарри с пониманием в детстве, то он всячески пытается огородить от этого и Ала.
Чудесный обзор и отзыв. Спасибо!
Borsari
Спасибо за чудесный перевод. Я за вас голосовала
Borsariпереводчик
шамсена
Спасибо большое! :)
Замечательный папа Гарри! Такой внимательный к сыну и такой заботливый. Здорово! Спасибо. Перевод очень хорош.
Borsariпереводчик
EnniNova
Спасибо!
Должно быть общение с детьми - действительно сложная штука, раз в этот раз Поттер с тихой грустинкой вспоминает, насколько было бы проще ещё разок схлестнуться {я люблю выбирать слова, чтобы приходилось их артикулировать вслух, дабы не ошибиться в написании, хех} с Риддлом :'D
Общение словами через рот - вдвойне!! А на подобную тему, да ещё и со СВОИМ ребёнком - полный пинцет, полагаю, тройной!
Уютный и лёгкий эпизод :3
И да, какжиясоскучился :С

П.С.: восстановил пароль на портале и офигел, давно я ещё с ВПНами не мудохалсяяя, и ещё бы столько не... >:C
Borsariпереводчик
Azazelium
Господи, ты где пропадал? Очень рада видеть! 😊
Borsari
Просто неожиданно провалился в скучную взрослую жизнь, обвис ворохом проблем и горстью колёс - не понравилось.)
Вот, разобрался с политикой сайта, чтобы "на почитать" всё скопившееся, прикладываю твои переводы вместо подорожника :'D
Borsariпереводчик
Azazelium
Надеюсь, сейчас уже лучше? Больше не болей и приятного чтения:)
Borsari
Пасиб, ну... просто дошёл до точки, когда ну... принятие всё такое.)
ПОИСК
ФАНФИКОВ









Закрыть
Закрыть
Закрыть