↓
 ↑
Регистрация
Имя/email

Пароль

 
Войти при помощи

Комментарии «Непредсказуемый поворот событий» (гет)


« Вернуться на страницу с описанием произведения
Читать »

Первый комментарий каждого комментатора

14 комментариев
Мммм... охуенно!
Вот просто всё идеально! Да вы знаете толк, еще и такой оригинальный выбор персонажей (одобряю :D))
Читается на одном дыхании и так еще представляется хорошо, ммммм)
Lonesome Riderпереводчик
-Emily-
Ой, я очень рада! Мне самой этот фик очень понравился, жаль только, что у них до самого секса так и не дошло(((
Аноним
Это спойлеры? Я тот человек, который начинает с коммов, если они есть.

Добавлено 14.02.2019 - 10:21:
глава 1, 3 абзац:
Сегодня рабочий день длился сегодня до безумия долго и утомительно, поэтому Роксана решила сразу лечь спать.

2 раза сегодня

Добавлено 14.02.2019 - 10:28:
Переводчик, прости, но я так и не смогла прекратить орать и поэтому не дочитала. Не потому что это что-то не то, а потому, что это тру упорос))))
Вот это кинк так кинк- синий головастый мужик)))
Вот как, оказывается. становятся Злой королевой! Горячо и вкусно, спасибо за перевод!
Montpensier
Ахаха! Какая прелесть! Кажется у меня новый отп))
FluktLight
Ну, думаю угадать переводчика будет не так трудно)
Хотя угадайка на переводах не работает (
Ух ты! Неожиданный пейринг и неожиданное раскрытие :)
Прямо таки хочется читать дальше и дальше.
Надо будет пересмотреть Мегамозга) Эх, жаль, что не сделали Мегамозг 2, 3... Мультфильм Гадкий я, похожий по смыслу, получил продолжение, а Мегамозг нет. Печально. Но, спасибо, хоть фанфики есть.
А переводчице огромное спасибо за качественный перевод :)
Ух, молодцы, сколько можно играть в похищения))))
Вот ещё бы про проникновение, а не только оральный секс. Но горячо получилось. Здорово.
Даже не задумываешься, что это детский мультик. )))))
Спасибо за перевод.
Soleil Vert
Уооооооооооо~ Рейтинг по Мегамозгу! Дождалась!
Это было очень горячо, спасибо за перевод ^^
лишний человек
там все рандомят в блогах, и я тоже решила зарандомить
вообще эту номинацию читать не собиралась, но раз такое дело

конечно, ваш комментарий про "жалко, у них до секса не дошло" это лол, а это чего тут все фикло тогда было? типа секс без животворящего хуя в вагине не секс уже?

по поводу выбора фичка на перевод ничего прям особо говорить не буду, канона не помню, давно смотрела, но мне понравилась динамика между персонажами, и даже в такой пвпшке видно всю вот эту их нервозность, которая обычно бывает в начале романтических отношений (а я такое люблю)

по поводу самого перевода: плохо. оч сухо и так похоже на подстрочник, что аж больно. я прям кое-где читала и сразу видела, что там было в оригинале. типа "ты немного извращена", "я собираюсь повеселиться с тобой", "я могу тебя съесть", "она обнаружила молнию и ", "Мегамозг обнаружил, что снова ухмыляется" (ебать они у вас тут детективы, тока и делают, что обнаруживают чето) — это все звучит ну совсем не по-русски. некоторый выбор слов меня прям сквиканул: с "щели" чуть не проблевалась, это же все равно что написать "дырка", "киска", "пизда". там еще была парочка обозначений всяких частей вульвы, которые мне не понравились, но "щель" — это прям за гранью добра и зла
то есть видно, что у вас скорее всего была бета (либо вы неплохой редактор), которая поправила внешний вид, но либо она не умеет в переводы, либо она никак не работала со стилистикой, либо бетилось все на скорую руку, потому что такая куча несогласованных предложений, я ебала. еще я считаю дурным тоном оставление вообще всех заместительных, которые были в оригинале (а там автор прям настарался, судя по всему), а у вас тут их жопой ешь.

короче есть у меня такое подозрение, что вы в начале своего переводческого пути. посему мои рекомендации (я не профпереводчик, но чето умею):
вообще забудьте нахер про идею переводить все подстрочником, а потом его править. это самая токсичная практика, которая убивает текст. переводите сразу примерно в таком виде, который будет удобоварим — много заместительных? выкидывайте и заменяйте. каждое предложение прокручивайте в голове так, будто пересказываете сейчас человеку, который вообще ни бум-бум в иностранных языках — сразу сможете увидеть, когда порядок слов кажется странным, потому что калька, и поменять. не бойтесь отсебятины — русский язык богат и могуч, у нас столько синонимов к тому же "обнаружил" можно придумать. в случае с молнией — нащупала, в случае с самим мегамозгом — понял, осознал, что ухмыляется. с диалогами — абсолютно каждую реплику представляйте, слушайте ее у себя в голове: звучит она по-русски или так вообще люди не разговаривают? оставьте после перевода текст полежать на недельку, а потом к нему вернитесь — так появляется куча крутых идей для того, как сделать лучше.

надеюсь, что вы не совсем обидитесь на мой фидбек, и он вам чем-то окажется полезным
Показать полностью
Аноним
Мне вполне понравилось, довольно приятный текст.

Единственное, что надо бы ещё его причесать.

Например:
Ей пришлось ехать на такси. И водитель был новичком, поэтому им пришлось добираться вдвое дольше обычного.

Тут два раза "пришлось", потом в тексте "пришлось" ещё три раза встречается. И "наконец" - четыре.

Немного странно смотрятся канцелярские выражения типа "не преминула заметить".

А в целом, повторю, всё неплохо.
С каноном не знакома, но читается какоридж. А-а-а, мультяшное юстище:) Финал позабавил, как и пара других моментов:)
Они просто очаровательны: Мегамозг и его Злая Королева)))
Сексуальны и ироничны!
ПОИСК
ФАНФИКОВ











Закрыть
Закрыть
Закрыть