↓
 ↑
Регистрация
Имя/email

Пароль

 
Войти при помощи

Комментарии «Воображаемые друзья» (джен)


« Вернуться на страницу с описанием произведения
Читать »

Первый комментарий каждого комментатора

9 комментариев
Помню, читала эту книгу. Тяжёлая. И с невероятным сочетанием тёплой мистики и выворачивающей душу наизнанку драмы. И, учитывая, что по канону душа Сюзи действительно могла воздействовать на реальный мир - когда она вселилась в тело Рут, когда, подтолкнув сосульку, убила, наконец-то, этого подонка Харви, - она вполне могла стать другом своей маленькой племянницы (любопытно, кстати, Эбби видела её как подростка или как взрослую девушку?). Так что здорово, что существует такой фик - он воспринимается как гармоничный, естественный и логичный сиквел к роману. Спасибо за то, что нашли и перевели его, да ещё и так, что кажется, будто сразу на русском писалось.
Митрохапереводчик
Ксафантия Фельц, спасибо за добрые слова. Мне очень приятно, что мой перевод - на довольно хорошем уровне, хотя я сам его признаю несколько корявым. Оригинал порой предлагал такие конструкции, что нормально перевести я с трудом смог.
А по поводу любопытства вашего - у меня руки чешутся написать продолжение или приквел этой истории.
Тот случай, когда очень-очень нравится и содержание, и перевод!
Давно хочу добраться до канона, но и без знания сюжета книги меня очень увлекло повествование.
Легкий флер мистики и тайны, персонажи, которых видишь и чувствуешь, удивительно гармоничный перевод - все очень здорово.
Спасибо вам большое!
Надеюсь, что в скором времени я все-таки почитаю и посмотрю канон.
Ксения Шелкова
О каноне только слышала, но история совершенно понятна. Как и то, что душе погибшей девушки, видимо, легче найти общий язык с ребенком, чем со скорбящей сестрой.
Даже хочется, чтобы их дружба не обрывалась на этом.
И перевод выглядит очень приятно и естественно. Браво!
Хороший выбор работы на перевод, мне понравилось.
ElenaBu Онлайн
Канон всегда казался мне скучным, и потому вдвойне приятно было прочитать такой милый и трогательный фанфик по нему, одновременно нарочито простой и цепляющий за самую сердцевину. Перевод чудесен.
Неожиданный выбор и редкий канон, спасибо за этот выбор! Правда, кажется мне, такие "миссинги" - совершенно лишняя штука, не очень удачно повторяющая то, что в каноне уже сказано, и лучше. Но перевод хорош, читается без задева.
А милая вещь, надо будет книжку почитать!
Прочёл с чувством удовлетворения. Зло должно быть наказано.
Так же в реале, я был рад, когда узнал о смерти с перепоя человека, сделавшего калекой мою знакомую.
ПОИСК
ФАНФИКОВ









Закрыть
Закрыть
Закрыть