↓
 ↑
Регистрация
Имя/email

Пароль

 
Войти при помощи

Комментарии «Ртуть на ладони» (гет)


« Вернуться на страницу с описанием произведения
Читать »

Первый комментарий каждого комментатора

47 комментариев
Зарекалась не начинать читать впроцессники, но к сожалению у меня закончились законченные фики)))) и я не смогла пройти мимо.... Снейп язва и циник... но таким он мне нравится гораздо больше, чем "изменившимся за лето"))) а пока конечно особо ничего и не ясно ... поэтому с удовольствием подписываюсь и с нетерпением жду продолжения!!!! Спасибо!!!
Почему название Ртуть на ладони? Там будет что то с этим связано?
Favreauпереводчик
Юлька шпулька, спасибо за отзыв! Оригинал закончен, не знаю, почему в шапке написано "в процессе". Что касается перевода, то в черновом варианте я дошла где-то до половины, и если не случится ничего непредвиденного, то обязательно все закончу: читайте без опаски :) А Снейп здесь не успел "измениться за лето", он его в больнице провел ;)

Anneee, непосредственно с самой ртутью ничего не будет. Название основано на высказывании Дороти Паркер: "Любовь как ртуть: можно удержать ее в открытой ладони, но не в сжатой руке". А вот про любовь будет точно, не случайно указаны НЦ и гет :) Спасибо, что читаете!
На середине лестницЫ, неловко переминаясь с ноги на ногу, стояла Гермиона, глядя на него широко распахнутыми глазами.

Интересно, но глав ещё слишком мало, чтобы в полной мере оценить фанфик. Жду продолжения.
Ммм, прямо классический снейджер, надо почитать :-)
А чего это Снейп так странно реагирует на Грейнджер? Этому будет какое-то логическое объяснение? Не за что не поверю, что это мгновенно вспыхнувшая страсть, сопровождающаяся физиологическими реакциями 15-летнего подростка. И почему они не замечают свечение при соприкосновении рук? Это же тоже нормой не является. В общем, пока одни вопросы.
Эк, прижало профессора-то. И ведь неудивительно. Судя по его вспышкам ярости в каноне, темперамента у Снейпа на двоих. А то и на пятерых. А тут ваще обстоятельства идеально сложились: выжил без особенных последствий для здоровья; не посадили; женщин вокруг не так, чтобы много... Как тут не поплыть и не захотеть компенсировать годы стресса одним махом, упав в новую любовь.
Спасибо за прекрасный перевод, читаю с удовольствием.))
Меня смущает количество тактильных контактов между учителем и студенткой в самом начале их отношений. Ну, это так, к разговору выше.))
Это было бы все мило и обоснуйно(для ушибленного судьбой Снейпа), если бы Грейнджер не была школьницей...
А так... Психически нестабильный взрослый мужик, которому не в школе быть, а у психиатра лечиться. Если бы он хотя бы нашел силы сдержаться. Тогда еще ладно..)) Читать больше не могу...))
Переводчику респект. Автора - в... Бог ему судья. Видимо на такую продукцию тоже найдется... "покупатель"...))
А там будет объяснение фиолетовым искрам? Раз это необычная реакция,то почему Снейп даже не попытался найти хоть какую-нибудь информацию об этом. Или это просто художественный ход
Как бы то ни было, фик захватывает. Жду продолжения перевода )
Цитата сообщения Favreau от 06.06.2017 в 17:01
В моем представлении характер Снейп в этом фике близок к канону. Из всех книжных сцен в доброй их трети Снейп срывается в истерику до такой степени, что окружающие начинают думать, что он «психический».

Вы не могли бы привести пример
sandrina_13
Опечатка в начале 12-го абзаца снизу
Мне не очень нравится Снейп в этом фанфе, наверно потому, что я как женщина хочу видеть в мужчине силу, а здесь показана его слабость. С другой стороны, мы этот образ видим глазами самого героя, со стороны его поведение скорее всего смотрится иначе. Канонный Снейп тоже был не мачо но тем не менее у его загадочного облика много поклоников.
В общем я читаю, и мне интересно чем все закончится.
Спасибо за переводческий труд!!!
Бедный Снейп. Вот почему он изображается либо сволочью, либо вот таким жалким. Одержимость Гермионой естественна, по крайней мере, куда естественнее, чем наоборот, когда Гермиона смотрит на Снейпа и внезапно понимает, что влюбилась в него и начинает покорение Снейпа с напором носорога. Здесь же описано все очень реалистично. Присутствует некая постепенность, когда страсть, как снежный ком, нарастает, постепенно превращаясь в любовь.
Кайфуюю
ой , как топово ! Прям от души
Боги, что это за слизняк вместо Снепа?
Зачем это переводить? Неужели подобное кому-то нравится?
Гадость какая.
Вот верно написали - неправильная Гермиона. И я все жду Уизлигада, хоть и не нравятся мне гады. А Северус тут лапочка, такой чувственный и романтичный. Спасибо за замечательный перевод! И очень характерное название фанфика - про ртуть на ладони, очень точно подходит.
Книга про роман Нюниуса и истерички)))) такое ощущение что писал 15ти летний подросток. Так извратить отличных персонажей!
По мне, так альтернативный финал - фтопку!Однако, Автор (преводчик), Ваша воля! Довольно мило и непосредственно. Спасибо.
Эта альтернативная версия ещё безжалостней, чем чтимый мною канон. Ну в самом деле, в чём смысл этой истории с такой концовкой? Что у Снейпа маловато было испытаний в жизни, надо бы его ещё годик как следует помучить, чтобы взвыл, а потом добить окончательно? И МакГонагал тут зараза бездушная - жизнь, у неё, видите ли, продолжается. Чиновница.
Кстати, у Тристана с Изольдой любовь тоже была наведённой, что не мешало людям слагать легенды об этой любви.
В общем, спасибо переводчику за перевод, а автору спасибо за доброе сердце и ХЭ.
Альтернативная концовка - самый лучший момент в фанфике, имхо. А так здесь все немного затянуто и сопливо(претензии не к переводчику, я все понимаю). Перевод же вышел отличным, спасибо огромное за проделанную работу

Добавлено 15.07.2017 - 21:51:
Я все ожидал, что у снейпа рана на шее раскроется и он умрет от того, отчего и должен был умереть, ан нет, тут что-то непонятное случилось
ComaW
Лично мне больше нравится альтернативная несчастливая концовка переводчика. В данной ситуации она выглядит куда более реальной, чем радужные единороги по задумке автора. Так хоть логика появляется и есть на что списать странное и нетипичное для Гермионы поведение на протяжении всего фика.

Спасибо переводчику за проделанную работу!
Спасибо Favreau за перевод. И фанфик хороший(говорю с точки зрения прочитавшего несколько сотен альтернативных историй на тему Гарри Поттера). Неблагополучная концовка очень впечатлила, правда я слишком слаба, чтобы принять Ее за окончательный вариант и быстренько заставила себя забыть, чтобы не расстраиваться. Пришлось смириться с первоначальным вариантом, иначе настроение портится на некоторое время. Однако у Вас прекрасный слог. Пишите свои истории! Ещё раз спасибо.
Альтернативный конец от ПЕРЕВОДЧИКА?? Вам там корона не жмёт?
Интересно ,но концовка мне больше понравилась ,где Снейп её послал , ну не будет же он рад ,что привязали на всю жизнь ибо Северус никогда не любил контроль
Альтернативная концовка не зашла совсем.
Да, тут переводчик поступил не правильно с точки зреня этики. Внес свои хотелки в чужой текст... финал вообще переписал. Фу таким быть. Или это можно расценивать как индульгенцию, а?
Как автор написал так и переводи, а свои альтернативные концовки отдельно рассылай всем желающим.
Я конечно прочитала шапку. Но, взглянула и на альтернативную концовку. Очень сильно расстроилась. Отложила на полгода, с мыслю - буду читать без альтернатива (ну ненавижу я несчастные концовки, они мне портят настроение на неделю как минимум, а в чёрном ноябре ваще на суицид тянет). Ну вот. И за полгода уже забыла, что нельзя было последнюю главу читать. Опять печаль чёрная, убийственная.
Но, в принципе - сама же виновата. Могла же скачать работу в файл, стереть убийственную главу и через полгода читать чистую, хорошую работу... А в сайте, для верности, поставить себе заметку - не читать. Пусть стоит у меня в планшете хорошим рассказом в формате оффлайн.
Это не претензия к автору альтернативной концовки. Ну любит молодёжь драмы и слава Богу, это значит, что жизнь у них лёгкая, светлая и это хорошо.
Это у меня претензия к себе самой, за свою старческую память, что опять настроение сама себе испортила.
Эммалайн Реддл
Произведение очень "зацепило", поэтому удержаться от комментария не смогла. Прежде всего хочу поблагодарить автора и переводчика за проделанную работу, особенно учитывая немалый объём произведения. Что касается работы Favreau, то хотелось бы отметить как плюсы, так и минусы.
Начну с плюсов:
1)хороший слог
2)минимальное число ошибок - как грамматических, так и пунктуационных.
Теперь что касается минусов. Тут я отметила всего один - альтернативная концовка:
1.любители драм со мной не согласятся, но как бы банально это ни звучало - в жизни и так много проблем, пусть хотя бы книжные персонажи будут счастливы
А я по глупости своей прочитала лишь аннотацию, не обратив внимания на предупреждение переводчика. Что ж, теперь я за это поплатилась. Впредь буду внимательнее.
2.альтернативная концовка в некоторой мере нарушает авторские права: произведение чужое, а изменять его в свою угоду по крайней мере некрасиво (впрочем переводчик предупредил о такой вольности)
3.придуманная Favreau концовка (исключительно моё мнение) не вписывается органичиски в общую стилистическую канву произведение, поэтому выглядит как "нелепая блямба", взявшаяся из ниоткуда и непонятно зачем втесавшаяся.
Однако в целом произведение понравилось, поэтому одназначно рекомендую его к прочтению. Без альтернативной концовки, разумеется.

Что касается самих персонажей, то в чём-то они, конечно, могут и разочаровать читателей. Например, кому-то из прокоментировавших не понравился Снейп, так как в произведении показаны его слабости, а видеть-то хочется сильного мужчину, который обязательно защитит. По мне так свои слабости есть у всех, просто кто-то тщательнее их скрывает, а кто-то - нет. Это из серии "ищу идеального мужчину", но зачему ты этому идеалу, если ты сама "неидеальная женщина"? Но эти же "неидеальность и невсесильность" меня и привлекли. Благодаря им герои получились, "натуральными", "живыми", что весьма радует.
Показать полностью
Лучше бы я эту альтернативную концовку не читала. Честно. Всю малину мне испортила. Такое глубокое, чувственное произведение было и так омрачило послевкусие.
Нет, нет и ещё раз нет. Альтернативная концовка (АК) не для меня. Я считаю хэппи энд лучше . Во первых в течение всего фанфика Снейп был все-таки не сильно каноным. А в АК он неожиданно стал каноным. Я уверена что если бы такое имело быть место в книге, Снейп бы так и поступил. Но если обращать внимания на данный фанфик, где Северус в течение всего повествования влюблён или думает что влюблён, то конец был бы именно таким каким его написал(а) автор. Немного сумбурный получился отзыв. Но идею надеюсь поняли. Просто очень чувствуешь резкий переход. Прямо очень резко. В этом фанфике Снейп бы вряд ли отказался от такого подарка судьбы. Но как говориться это мое мнение. И я бы на вашем месте в АК написала что здесь будет смерть персонажа. Когда сильно увлекаешься сюжетом, то совсем забываешь о предупреждениях. Во первый читатели не будут портить себе настроение от вашей трагической концовки, и негативных отзывов будет меньше (хотя не факт). :) Ладно, спасибо вам переводчик за ваш труд. Фанфик приятный без вашей АК (мне повезло, я сильно не вчитывалась в неё, как говориться прочитала по диагонали (понимайте как хотите)). Спасибо!
А мне вот единственное,что в фанфике понравилось - альтернативная концовка)))Она делает историю острой,захватывавшей и запоминающейся.И очень логичной.Сам фанфик...Наверное,такой Снейп не для меня.Да и что кроме магии могло держать Гермиону рядом с таким «сопливым» мужчиной ?Это же действительно пародия на Снейпа.Но за АК переводчику браво!Снейп хорошо,а кусочки мозаики встают на свои места.
Я сначала комментов обчиталась и ждала чего-то эдакого, а оказался флаффный любовный роман ни о чем))) 17 глава видится попыткой переводчика приложить подорожник к совершенно ООСному ГГ, но фиговый листочек этот на нем не держится, потому что данный Снейп под него совершенно не заточен - задача у него другая, автор хотел пофиксить все то что считает в канонном Снейпе багами, а багами он считает все то что к Снейпу пытаются прилепить в альтернативной концовке обратно)))
Блин. Перевод на высоте, но сама история - дурной дамский роман без внятных персонажей и мало мальского обоснуя.
Не смогла дочитать, сломалась на сцене признаний. Что, откуда пришло? Откуда такая любовь? Гормоны у сорокалетнего мужика? Кучу лет жившего двойным, мать его, шпионом? Спивающийся? Сын алкоголика, ненавидящий своего отца и ищущий выход в бутылке? Ппц.
Но перевод хорош, да. В отрыве от истории.
Я все читала и ждала, когда же наступит у них долгожданный для Северуса секс. Мне было жутко интересно, не умрет ли он от разрыва сердца, когда наконец дотронется до ее шелковистой кожи и надышится ее запахом до помутнения. Ждать пришлось долго.
Для меня это слишком ванильный Снейп получился.
Все читала и думала, как он вообще вышел, если настолько не контролирует свои мысли. Как же там очистить разум перед сном.
Спасибо за перевод)
Не пойму, последняя глава выложена дважды?

Добавлено 16.01.2020 - 19:39:
Оу, все, увидела...
Какая то сопливая муть. Я вообще люблю романтику, но это было ужасно. Напоминает любовный роман самого низкого пошиба. Характеры изменены настолько, что от героев остались только имена. Снейп постоянно противоречие сам себе и ведёт себя как дурной подросток с кучей комплексов. Я, кстати, так и не поняла почему здесь стоит предупреждение "уизлигад".
Пы. Сы. Перевод великолепен. Хотя бы текст был грамотный, за это большое спасибо))
И лучше поставить точку
Великолепный перевод! Спасибо за эмоции.
Ахеренно, но конец слишком грустный(
Чуть ли не впервые вижу не открытый финал, а два разных финала. Это круто. Спасибо за перевод!
Мне даже понравилось, что есть предупреждение про "Уизлигада", хотя это несколько глупо в целом звучит)) Но оно нужно для тех, кто не любит ФФ, где Рон агрессивный или совсем глупый, так что наличие такового предупреждения - плюс
Оригинал концовка ,автора розовых соплей , правильней подходит. Но читать все это было тяжко. Спасибо за работу. Но как то совсем не зашло
Читаю комментарии и посмеиваюсь. Альтернативная концовка, честно говоря, лучшее, что есть в работе.

"Снейп бы так не поступил"
А кто-то вообще заметил, что "так поступил" не он, а Гермиона? Она была той, кто окончательно разорвал отношения, что и привело к тому, что привело.

Перечитывать не буду, но переводчику огромное спасибо и за перевод, и особенно за АК.
В оригинальной концовке, как я понимаю, Снейп всё ещё под действием заклятья, поэтому он, конечно, рад и согласен. Поэтому на протяжении всей истории Снейп такой странный, такой мягкий, такой... нехарактерный.

В альтернативной концовке его собственное "я" взяло верх над заклятьем (и, конечно, этим он всё себе испортил; но зато вернул себе - себя).

Задумка автора понятна, но не раскрыта в тексте. То есть, нам только прямыми словами Гермионы рассказывают в конце, что там было и как. Читателей очень мало к этому подводят; странности поведения Гермионы объясняются с точки зрения Снейпа, и, в целом, понятно, что он заблуждается, но совершенно непонятно, в чем именно. Ни герои, ни читатели никак не вовлечены в поиски решения проблемы (только Гермиона что-то узнала где-то за кадром); да нам о проблеме-то рассказали только в самом конце. Это как открыть страницу с ответами в конце решебника вместо того, чтобы подумать над задачкой самому. Половина удовольствия потеряна.

Перевод хороший, в этом нет никаких сомнений. Альтернативная концовка тоже... ну, нельзя сказать, что она хорошая, да? Но по замыслу - она сильная, она возвращает главному герою самого себя, несмотря на всё колдовство. Но соглашусь с другими комментаторами, что канва повествования разрывается слишком резко: только что был Снейп-околдованный, и сразу же реплика Снейпа-настоящего. А как он к этому пришёл? Где осознание, где внутренняя борьба, где разграничение между розовым туманом и ясным сознанием, где принятие решения - обманываться или встать лицом к реальности? Мне этого не хватило, и мне кажется, что текст АК мог бы быть более гладким, более вписанным в рамки основного повествования. А сама идея АК - как по мне, так очень хороша. Хотелось бы к этому ещё, чтобы главный герой выжил и жил долго и счастливо, но... околдованный, лишённый воли, как в оригинальной концовке - это страшно.
Показать полностью
7 лет (!) прошло с моего первого прочтения этого фика (правда, и последнего, но к альтернативной концовке я возвращалась раз 5). Очень уж запомнилась она и запала в душу))) спасибо за работу Favreau как переводчику и огромное - как автору!
Хочу заметить, что вся вот эта история с затёкшим плечом, темнотой в глазах и непониманием происходящего очень правдоподобно описана, аж даже флешбекает в такое же состояние
Хоть и прочитала АК уже 5 раз, но почему-то каждый раз жду, что у Северуса рана на шее откроется. Типа от судьбы не убежишь и всякое такое)))
ПОИСК
ФАНФИКОВ









Закрыть
Закрыть
Закрыть