↓
 ↑
Регистрация
Имя/email

Пароль

 
Войти при помощи

nordwind

Иллюстратор

Блог » Поиск

До даты
#ГП #длиннопост #канон
Перечитала 7 томов. Читала только один раз, очень давно.
Все подзабытые факты, свежие впечатления и откорректированные представления о «каноне» (изрядно за эти годы потертые фанфиками).

Забавные детали, которые не запомнились в первый раз
Привычные слова выскакивают там, где они неуместны:
It drives Mum mad (2: 3) переведено как «Мама ругается, а ему до лампочки» (об Артуре).
Wormy was here last weekend (7: 10) — «заезжал» (Петтригю в Годрикову Впадину — вряд ли для этого был нужен автобус Шанпайка).
«Hold your fire, it’s me, Remus!» (7: 11) — «не стреляйте!» (речь о волшебной палочке).
«Attacks first and asks questions later» (4: 14) — «сначала стреляет, потом спрашивает».

Фраза Артура Уизли насчет дневника: «Never trust anything that can think for itself if you can’t see where it keeps its brain» (2: 18) — «Никогда не доверяй тому, что может думать самостоятельно, если не видишь, где находятся его мозги!» (ред. И.Шенина)
«Росмэн» решил, что для читателя это слишком сложная мысль. И нравоучительности не хватает. В том переводе, который на сайте, эта реплика звучит так:
«Мало ли кто или что может прикинуться добрым и понимающим! Как можно идти на поводу у того, кого совсем не знаешь!»
Всю прелесть фразы убили…

А это удачно: лозунг Добби «HAVE A VERY HARRY CHRISTMAS!» — «ГАРРИ, ГАРРИ, МОЯ ЗВЕЗДА!» (5: 21).

«Don't count your owls before they are delivered» — «Совят по осени считают» (6: 4).

Гермиона — Гарри: «Ты, наверное, не расслышал профессора Синистру. Европа была покрыта льдами, а не львами...» (Europa's covered in ice, not mice, — 5: 14).
Нелегко Гермионе приходилось с этой парочкой.

Добби после освобождения пустился во «всевозможные буйные увеселения» — «all sorts of high jinks» (4: 8). Сириус Блэк эльфовского мира…

— Я никогда не знал, в чем разница между сталактитом и сталагмитом.
— В слове сталагмит есть буква «м», — ответил Хагрид (1: 5).
Молодец Хагрид. Исчерпывающе.

Крыса-Петтигрю спит на подушке Гарри (1: 12) и жует (?) простыни Рона: «Get off, Scabbers! He's chewing my sheets» (1:7). Типа, посильная месть погубителю Лорда и его друзьям?
На одной пожеванной простыне намалевали подбадривающий слоган для Гарри во время его квиддичного дебюта (1: 11).
Жаль, я не пишу фрейдистских разборов. Загадочная деталь, но многообещающая…

Петтигрю действительно доит (!) Нагайну для кормежки недовозрожденного Волдеморта: «You will milk her before we retire» (4: 1). Я-то приняла это за стеб: Байка про Уизли и их домашних животных

Подвыпивший Слизнорт поднимает тост «за Парри Гроттера» (6: 22). Вот откуда это, оказывается!

На семейных часах Уизли как-то многовато мрачных оповещений (трудно быть Уизли). Среди прочих надписей есть «тюрьма» (4: 10). Воспитательное предупреждение Молли в сторону близнецов?

Невилл называет Философский камень Филологическим: «And in our first year, — said Neville to the group at large, — he saved that Philological Stone» (5: 16).
Вот бы прочитать про спасение Филологического камня. Есть же глава про Философствующий камень в фанфике Гирлянда

Дамблдор: «я могу так же сокрушительно ошибаться, как ошибался Хамфри Белчер, полагавший, что пришла пора для сырного котла» (6: 10).
Тоже богатая идея…

Когда Рон лежит в Больничном крыле, покусанный мозгами (это вообще сильно!), Помфри объясняет, что «раны, нанесенные мыслями, заживают дольше любых других» (5: 38).
Неожиданное глубокомыслие.
Впрочем, Помфри как в воду глядела. Когда Рон приревновал к гарриному шраму, травма от столкновения с мозгами становится его козырем:
«У меня тоже до сих пор остались отметины после того, как те мозги в меня вцепились в Министерстве, вот, посмотри, — сказал Рон, закатывая рукава» (6: 11).
А в Динском лесу замечание насчет ранящих мыслей уже без всяких шуточек работает.

Гермиону только Хагрид представляет как «Герми» своему брату-великану, потому что ему трудно запомнить полное имя: «On'y it's a difficult name fer him ter remember» (5: 30).
«Грохх примерно шестнадцати футов ростом, любит выдирать с корнем двадцатифутовые сосны и знает меня, — она хмыкнула, — под именем Герми.
У Рона вырвался нервный смешок» (5: 31).
Привыкай, Гермиона! В фанфиках будешь и Герми, и Герм, и Мионой, и даже Мио (да-да)!

Тронная речь Амбридж — квинтэссенция манифестов любого Министерства образования:
«Сделаем же шаг в новую эру — в эру открытости, эффективности и ответственности, сохраняя то, что заслуживает сохранения, совершенствуя то, что должно быть усовершенствовано, искореняя то, чему нет места в нашей жизни» (5: 11).
А «цели курса» (5: 12) — пародия на методические программы и «матрицы компетенций».
И ведь те учителя, которых она наметила в первые жертвы (Трелони и Хагрид) действительно при аттестации вылетели бы в первую очередь: за некомпетентность и за несоблюдение ТБ. А вот Амбридж никто бы не тронул: вся бюрократия в порядке.

Всё, что вам нужно знать о политиках:
«У премьер-министра подкосились ноги, и он рухнул в ближайшее кресло. Ему стало дурно от мысли, что какие-то невидимые существа рыщут по городам и весям, сея отчаяние и безнадежность среди его электората» (his voters) (6: 1).

Мистер Уизли говорит насчет ареста Стэна Шанпайка: «наверху стараются создать видимость хоть каких-то успехов, а «три ареста» выглядят гораздо лучше, чем «три неоправданных ареста с последующим освобождением»...» (6: 16)
Знает человек, о чем говорит.

Дамблдор о Слагхорне: «Он сам никогда не стремился восседать на троне, предпочитает занять место за его спинкой — там, знаешь ли, легче развернуться» (6: 4).

Гарри все-таки универсальный мальчик. Он ухитряется достать не только Волдеморта, но даже Дамблдора — сомнениями в его способности просечь ситуацию:
— Профессор, вы разве не поняли…
— Я наделен от природы редким умом и потому понял все, что ты мне сказал, — с легким раздражением ответил Дамблдор. — Ты мог бы даже предположить, что, возможно, я понял больше твоего.
— Сэр, — осведомился Гарри вежливо, как он надеялся, и спокойно, — вы по-прежнему доверяете…
— Мне хватило терпения уже ответить на этот вопрос однажды, — отозвался Дамблдор с интонацией, по которой было ясно, что терпение его подходит к концу. — И ответ мой остается прежним (6: 17).

Аберфорт использовал «неподобающие чары» на козе: «…practising inappropriate charms on a goat» (4: 24).
Господи, чем ему козы-то насолили? Крауч-младший и то пауками ограничивался. И что это за неподобающие чары? Страшно помыслить.

«Волшебная палочка может не больше того, на что способен ее владелец. Просто некоторые волшебники обожают хвастаться, что их волшебная палочка длиннее и лучше, чем у других» (7: 21).
Вот где откопался источник Не спеши, а то успеешь!!

Снейп «скорее бы усыновил Гарри, чем позволил им играть на уроках»:
«Snape, of course, would no sooner let them play games in class than adopt Harry» (4: 22).
А отсюда, видать, растут ноги у идеи севвитусов…

Странности
Зачем в хранилище Поттеров держат «горы кнатов» — «heaps of little bronze Knuts» (1: 5)?
Золото — ясно, серебро — ладно, а медяки зачем?

Молли и Билл без проблем берут для Гарри деньги из его гринготтского сейфа (4: 10 и 6: 6). Похоже, он подписал на всю семью неограниченную доверенность.

Крауч называет Перси «Уизерби», хотя стоящий рядом Артур — его знакомый и сотрудник его же Министерства (4: 7).

Один из волшебников на чемпионате по квиддичу появляется в ночной рубашке в цветочек, оправдываясь тем, что это куплено в маггловском магазине (4: 7).
Вообще иногда Роулинг пересаливает с темой изоляции, мне кажется. Все-таки обитают маги в одном физическом пространстве с магглами — не могут же они совсем не видеть их живьем?

К пещере с медальоном Дамблдор плывет брассом, прямо в плаще и в туфлях, держа в зубах волшебную палочку (6: 26). И это с поврежденной рукой! Силён.

Странно, что герои так долго ищут имя Фламеля (который даже магглам хорошо известен). И вообще информацию в библиотеке на протяжении всех лет обучения ищут методом сплошной выборки (даже Гермиона). В Хогвартсе нет систематического каталога? Или им не учат пользоваться?

В Хогвартсе вообще масса вещей, к которым придралась бы любая инспекционная маггловская проверка. Про опасных для жизни тварей, которые там бродят, только ленивый не писал. А вот чисто бытовые вопросы…
В чем, например, смысл исчезающих ступенек на лестницах (они только повышают травмоопасность)? Кроме, конечно, тренировки «постоянной бдительности»?
Учеников кормят тяжелой пищей, в основном жирной и жареной:
«…ростбиф, жареный цыпленок, свиные и бараньи отбивные, сосиски, бекон и стейки, вареная картошка, жареная картошка, чипсы, йоркширский пудинг, горох, морковь, мясные подливки, кетчуп…» (1: 7); «сотни жирных жареных индеек, горы жареного и вареного картофеля, десятки мисок с жареным зеленым горошком и соусников, полных мясной и клюквенной подливки…» (1: 12) и т. п.
После пира практически сразу отправляют по постелям. Тут и без Волдеморта могут кошмары привидеться…
В классах Хогвартса не поддерживается нормальная температура:
«…продуваемые сквозняками коридоры обледенели, а окна в промерзших аудиториях дрожали и звенели под ударами ветра, грозя вот-вот вылететь… Вырывавшийся изо ртов пар белым облаком повисал в воздухе» (1: 12)
«…в замке стало так холодно, что между занятиями ученики ходили по коридорам в толстых защитных перчатках из драконьей кожи (5: 19).
Будь это маггловский замок, его, конечно, не натопишь, — но чары-то на что? Вентиляционных труб вон сколько угодно, по ним василиски шастают…
В целом технические службы замка в аварийном состоянии. Неисправная палочка Рона, которая Локхарта только швырнула наземь, в тоннеле зато вызвала целый обвал (2: 16).
И вообще. Был бы там кроме разъединственного Филча хоть один сантехник путный, возможно, до Темных Лордов дело бы и не дошло. Десятки лет не функционирует женский туалет на 2 этаже, один кран — вообще фальшивый, и никому дела нет!
Кстати, в последнем фильме, уже после триумфа светлых сил, в разгромленном Хогвартсе, Филч на заднем плане посреди развалин мрачно драит пол шваброй. Супер!

Квиддич — просто кошмар. На первом же уроке Невилл хряпается с шести метров и ломает запястье. Мадам Хуч даже не думает этому помешать. Специально за техникой безопасности следить явно никто не приставлен. Когда Гарри на матчах падает с метлы, об этом беспокоятся только какие-то доброхоты: первый раз Снейп с Гермионой, другой матч вообще проводят в бурю и грозу, когда в Хогвартсе околачиваются дементоры. Гарри падает с 20-метровой высоты, и его случайно спасает Дамблдор.
И где, кстати, принцип равных возможностей? Победа в квиддиче во многом зависит от качества метел, которое очень различается у разных команд:
«У Равенкло никаких шансов, у них у всех «Чистометы-7!» — радуются гриффиндорцы, когда Гарри дарят «Молнию» (3: 12).
Кстати, такое впечатление, будто Кубок школы выигрывает если не Гриффиндор, то Слизерин. Два других факультета без шансов по определению.

В фанфиках Гарри обычно страшно переживает, что забыл про зеркало Сириуса, которое тот специально вручил ему для экстренной связи. В книге он просто хватается за зеркало, надеясь поговорить с Сириусом из-за Арки, но мысль о том, что он мог использовать его раньше, ему так и не приходит в голову.
Гарри вообще слегка забывчив (или, возможно, забывчив его автор).
Дамблдор упоминает о Выручай-комнате на Святочном балу (4: 23). И Гарри вспоминает об этом после рассказа Добби, когда они начинают искать место для тренировок Отряда Дамблдора. Но к 7 книге он уже об этом совершенно не помнит:
«Том Реддл, не доверявший никому и действовавший всегда в одиночку, имел наглость думать, что он и только он один проник в глубочайшие тайны Хогвартского замка. Конечно, такие примерные ученики, как Дамблдор и Флитвик, никогда не заходили в это место, но он-то, Гарри, не всегда держался проторенных путей во время своей учебы в школе. Наконец-то нашелся секрет, известный ему и Волан-де-Морту, о котором даже не подозревал Дамблдор!» (7: 31)
Про «Историю магии» Гарри в 7 книге говорит, что открывал «может, разок, когда покупал» (7: 16).
Явно поскромничал. В 1 книге сказано: «Этот учебник, как и все другие, оказался жутко интересным. Целыми днями Гарри лежал на кровати и читал до поздней ночи» (1: 6). Его же он читает и в начале 3-й книги (3: 1).

Также из «Истории магии», кстати, Гарри взял имя «Хедвиг», которое переводчики переделали в Буклю, потому что второй слог имени почудился им намеком на парик.
Открытым текстом сказано: «He had decided to call her Hedwig, a name he had found in A History of Magic» (1: 6)! Но не тут-то было.

В первых книгах у трио друзей и у лже-Грюма проблемы с приготовлением Оборотного зелья: ингредиенты приходится с изрядным риском выкрадывать у Снейпа.
В 6 книге, когда Зельеварение переходит к Слагхорну, контроль, похоже, ослабляется: Драко с приятелями без труда крадут уже готовое зелье.
«В подземелье стоит здоровенная бочка… Он мог во время урока стянуть оттуда немного…» (6: 21)

Люпин говорит, что Патронус не может чувствовать отчаяние, поэтому дементоры не в состоянии нанести ему вред (3: 12).
Объяснение, которое ничего не объясняет. Прежде всего дементоры не в состоянии повредить Патронусу потому, что они от него бегут. А вот почему бегут (хотя чистая радость, наоборот, должна бы их привлекать) — это уже другой вопрос.

Всегда удивлял обычный и ничуть не «магический» шоколад как защита от дементорского ПТС: «Вы ему дали уже шоколад? — обратился министр к мадам Помфри» (3: 21).
Слабенькое тонизирующее средство снимает стресс такого уровня, как у Гарри, который слышит все-помнят-что? Похоже, автор просто без ума от шоколада.
А если человек не любит шоколад (есть такие)? Или имеет на него аллергию?
Сразу вспомнилось мое любимое:
— При встрече с дементорами надо будет попробовать напалм.
— Скушай шоколадку, — предложил сердобольный Люпин.
— Спасибо, сэр. — Гарри поморщился. — Но что-то я не очень люблю сладкое. У вас не найдется селедки?
Терминатор

Матчасть — реалии волшебного мира (всякое по мелочи)
На первом курсе на ЗОТИ проходят различные способы лечения укусов волков-оборотней:«different ways of treating werewolf bites…» (1: 13).
Видимо, речь все-таки о мерах первой помощи, типа остановки кровотечения.

Молли хотела бы иметь домового эльфа, чтобы он гладил одежду: «Mum’s always wishing we had a house-elf to do the ironing» (2: 3).
Получается, не вся домашняя работа может быть выполнена с помощью заклинаний.

Карта Мародеров не только показывает расположение людей: она подсказала Гарри нужное заклинание (3: 10).

Финт Вронского — не абы что, а конкретно обманный маневр, цель которого — отвлечь ловца противника и заставить его врезаться в землю (4: 8).

Снейп говорит, что для легилименции часто необходим зрительный контакт. Но не утверждает, будто всегда: «Eye contact is often essential to Legilimency» (5: 24).

При парной (и более) аппарации тоже надо крутиться на месте («spun on the spot»): Гарри, Рон и Гермиона, Гарри и Крюкохват и др. (7: 9, 13, 23 и др.).

Рон пытался аппарировать из подвала Малфоев без помощи палочки (7: 23); Луна замечает, что отсюда никак нельзя выбраться. Но в принципе, значит, это возможно.

Для создания говорящих Патронусов, по словам Гермионы, необходимо практиковаться специально (7: 9).

Можно вызывать не одного Патронуса: Макгонагалл перед битвой вызывает сразу трех серебряных кошек (7: 30).

Даже Непростительные заклятия могут быть отражены материальными препятствиями: на кладбище Круцио Волдеморта разбивает каменную плиту; в Отделе Тайн его Авада отскакивает от груди статуи (4: 34 и 5: 36).
Вообще любые заклинания, не попавшие в цель, отчего-то действуют на материальные предметы как артиллерийский огонь.
Заклинание, произнесенное Гарри с тремя палочками в руках, «вышло таким мощным, что оборотня оторвало от земли, подбросило к самому потолку и с треском швырнуло на пол» (7: 23). (Отчего бы производителям не наладить выпуск тройных боевых палочек?)

Люпин объясняет Хагриду, что Оборотное зелье действует только на людей: «Ты же наполовину великан» (7: 5). Но в той же главе видим, что зелье действует на Флер, хотя она внучка вейлы.

Дементоры размножаются (breeding), и от этого получается туман (6:1).
Одно слово, Альбион…

Портключи действуют в заранее назначенное время: «at a prearranged time». Отправляясь на матч по квиддичу, герои ждут нужного момента, глядя на часы (4: 6).
А Кубок Чемпионов на Турнире сработал как стабильный (и даже двусторонний) портал, хотя по-прежнему называется портключом: «Turn the Cup into a Portkey, which would take the first person to touch it to my master» (4: 35).
Дамблдор в Отделе Тайн делает портключ, который срабатывает по его команде (5: 36).
При перевозке Гарри из дома Дурслей большая часть фениксовцев не успевает к своим портключам вовремя (7: 5).
Выходит, есть разные виды портключей?

Цены волшебного мира.
Двухнедельный курс обучения трансгрессии под патронажем Министерства — 12 галлеонов.
Дамблдор предлагает Добби зарплату 10 галлеонов в неделю.
Артура оштрафовали на 50 — за манипуляции с автомобилем.
Победителю в Тремудром Турнире — 1000 (на них близнецы смогли открыть магазинчик).
За поимку Гарри назначена награда в 10 000.
Проклятое ожерелье у Горбина — 1500.
Доспехи гоблинской работы — 500.
Омнинокль — 10.
Волшебная палочка — 7.
Учебник по продвинутому зельеварению — 9. Книги дороговаты!
Пинта яда акромантула — 100.
Рог единорога — 21 галлеон (1: 5), один волос единорога — 10 (6: 22). Это самое странное. Если бы хоть за унцию… Рог-то один, а волос много, и они вырастают же!
Кстати, в переводе «Росмэн» с 5 книги галлеоны превращаются в галеоны. Магия…

В кино все дурмстранговцы — юноши, а шармбаттонки — девушки.
В книге на турнир шармбаттонцев прибыло около дюжины, обоего пола: «about a dozen boys and girls» (4: 15), столько же дурмстранговцев (4: 28). В другом месте, однако, говорится, что всего гостей было не более двадцати (4: 16).
На святочном балу сестер Патил приглашают на танец юноши из Шармбаттона (4: 23). Среди учеников Каркарова тоже есть и мальчики, и девочки: когда один парень узнает Поттера, он толкает локтем стоящую рядом девушку, чтобы она тоже посмотрела (4: 16).

В Хогвартсе не только справляют Рождество, но есть пасхальные и рождественские каникулы: «They piled so much homework on them that the Easter holidays weren't nearly as much fun as the Christmas ones» (1: 14).
Если существует такое явление как крестные отцы, значит, существуют и соответствующие церковные процедуры. Или как?
Вообще изредка наблюдаются вкрапления маггловских «религиозных традиций», хотя бы на уровне речи и пр.
Пустой шлем поет рождественский гимн: «Придите, верующие»: «O Come, All Ye Faithful» (4: 22).
Сириус напевает: «Храни тебя Господь, веселый гиппогриф»: «God Rest Ye, Merry Hippogriffs» (5: 23).

О божбе: в фанфиках очень много призывов к самым разнообразным трансцендентальным силам. При этом традиционных «маггловских» формул авторы старательно избегают.
Но формулы в каноне большей частью обычные.
«God» и «my God» (в знач. «о Боже») и обороты типа «for God’s sake», «thank God», «God bless them» и пр. совершенно свободно употребляют персонажи самого разного «статуса крови»: Драко, Люпин, Фадж, Рон, Дурсль, Гермиона, Гарри, Молли, Тед.
Be damned — «будь проклят» (5: 31).
Oh, blimey… (5: 31 и др.) — «черт побери».
Идиома «помяни черта» — «talk of the devil» (4: 7).
Ruddy (5: 20) — «шут их возьми». По контексту там скорее «треклятые».
How the ruddy hell (7: 9) переведено очень неестественно: «ад раскаленный».
Начиная с 4 книги, 12 раз упоминается, тоже самыми разными людьми — от Дамблдора до лже-Грюма — «мерлинова борода» (Merlin’s beard).
Рон в ярости поминает «Merlin’s most baggy Y-fronts»… и «in the name of Merlin’s saggy left…», а также более тривиальные «Merlin’s pants»; панталоны упоминает и разозленная Гермиона (при известии о назначении Снейпа директором).
В переводе вместо этого нередко употребляется «разорви меня горгулья!»
Хагрид: «Gallopin' Gorgons» (1: 4) — «клянусь Горгоной»; «hold yer hippogriffs» (5: 20) — «придержи своих гиппогрифов».
В общем, по части ругательств скромно. Переводы более цветисты, а уж в фанфиках — и дракклы, и пикси, и кого только нету… Хотя упорное изгнание слова «Бог» даже в составе идиом — просто стремление быть папистее самого римского Папы.

Персонажи: факты внешности, биографий и событий
Имена Гарри и Гарольд у Роулинг однозначно различаются:
«Come to think of it, he wasn't even sure his nephew was called Harry. He'd never even seen the boy. It might have been Harvey. Or Harold».
«What's his name again? Howard, isn't it? — Harry. Nasty, common name, if you ask me» (1: 1).

Dumby — так назвал Альбуса один из Пожирателей на Башне (6: 27).

Прозвище Snivellus возникает вне всякой связи с каким-либо поведением или высказыванием Снейпа — просто по отдаленному созвучию с Severus. Сириус передразнил Лили, обратившуюся к Снейпу по имени (7: 33).

У Грюма деревянная нога с «когтистой ступней» — a clawed foot (4: 12). В фильме — металлический протез без изысков.

У Риты Скитер три золотых зуба во рту, тяжелый подбородок (heavy-jawed face) и крупные мужские руки (large, mannish hands) с толстыми пальцами (thick fingers) (4: 18).
М-да, я-то ее помнила по фильму…

Гермиона сумела обратить себе на пользу неприятный случай: когда мадам Помфри исцеляла ее от заклятия, увеличившего зубы, Гермиона уменьшила их по сравнению с тем, что было раньше (4: 23). Так что она действительно изменилась… хотя и не за лето.

Два персонажа заявлены как чернокожие при первом же появлении: это Кингсли — «a bald black wizard», «the tall black wizard» (5: 3) и Анджелина Джонсон — «a tall black girl» (5: 12). Про Дина Томаса ничего определенно не сказано.
Что касается Гермионы, то она неоднократно краснеет (blushing), и даже «слегка розовеет» (went slightly pink): (2: 6; 4: 8, 15, 19, 22, 27; 6: 11; 7: 6, 19 и др.):
— Ну и что? — невозмутимо ответила Гермиона, хотя лицо у нее чуть порозовело. — Можно ведь дружить по переписке (5: 16).
Так что считать каноном — «семикнижие» или позднейшие утверждения Роулинг? Правда, она, кажется, утверждала только то, что ничего не утверждала…
Вообще здесь одно из отличий от ВК. Толкиен прописал свою матчасть подробнейшим образом, вплоть до всех языков и мифологии, ДО создания трилогии. А Роулинг во многом выстраивала ее постфактум. И получилось что-то наподобие уизлевской Норы…

Гарри худенький и невысокий, Рон же не просто высокий — он еще при первом появлении в книге уже почти одного роста с близнецами, а в 15 лет перегоняет их: они «не столь долговязые и более плотны» (5: 4).
Снейп в фанфиках чаще высокий. У Роулинг он дважды показан рядом с другими мужчинами: Сириус (высокого роста) и Яксли (нет информации) — оба они выше его, так что он не выше среднего роста.

Практически все персонажи Роулинг часто поднимают брови: кажется, это ее любимый мимический ход.
Снейп, поднимающий бровь, упомянут всего дважды: когда он отвечает на вопрос Гарри, кто будет обучать его окклюменции (5: 24), и в беседе с Дамблдором: «Snape raised his eyebrows and his tone was sardonic as he asked, ‘Are you intending to let him kill you?» (7: 33).
В фандоме за ним этот штрих закрепился, видимо, благодаря Рикману.
А развевающаяся мантия в книге действительно имеет место.
Предположение о способности оборачиваться летучей мышью высказывает Гарри (4: 29).

В фанфиках встречаются упоминания, что Снейпу неважно удавалась трансфигурация. В эпопее такого не нашла.

Чье тело точно не отыскали, так это Грюма (7: 6). Только искусственный глаз, который легко вынимался, — но для фикрайтера это уж точно не свидетельство гибели.

Лимонные дольки упоминаются Дамблдором только (!) в 1 главе — и удивляют Макгонагалл: она спрашивает, что это такое.
— Would you care for a lemon drop?
— A what?
— A lemon drop. They're a kind of Muggle sweet I'm rather fond of (1. 1).
Во 2 книге это пароль для гаргульи.
Больше не упомянуты нигде. Вероятно, обычный дамблдоровский троллинг, как и «сладкие пароли» для кабинета. Позже в сходной ситуации Дамблдор говорит Гарри, что его любимое варенье — малиновое (6: 4).
Нет также никаких чаепитий и конфеток в кабинете Дамблдора. А вот Макгонагалл разок предлагает Гарри имбирного тритона (5: 12).
Колокольчиков в бороде Альбуса тоже не обнаружилось: это вклад в образ Гэмбона — или его костюмера. Только на шляпе Пивза есть бубенчики (5: 29).

Молли довольно нелояльно называет технику «маггловским мусором»: «muggle rubbish» (2: 3).
А позднее Рон и Гарри называют Дурслей «магглами»: «Магглы сказали, что я могу ехать» (4: 3). Звучит как-то обидно — не за Дурслей, но за магглов!
Рон в шоке, когда узнает, что Хагрид — полувеликан.
В общем, «чистокровные» предрассудки все-таки сказываются до некоторой степени.

Кричер возглавляет оборону эльфов Хогвартса (7: 36).
Вот что значит правильный подход к воспитуемому! Если бы Гарри не подарил ему медальон Регулуса, не добился бы он такой преданности.

В 7 книге Драко с приятелями проникает за Гарри в Выручай-комнату: Крэбб заявляет, что они хотят доставить Гарри к Волдеморту и получить награду. В фильме Драко говорит только о намерении вернуть свою палочку.
В книге Драко сопровождают в этой сцене Крэбб и Гойл, в фильме — Гойл и Забини. Актер, игравший Крэбба (Дж. Уэйлетт), в это время сидел в тюрьме. С кем поведешься…

Если считать за Долг Жизни и умолчание Драко в Малфой-мэноре, когда Гарри с друзьями попали в плен, и ложь Нарциссы Волдеморту, то Гарри погасил оба: во время штурма Хогвартса он спасает Драко дважды (7: 31 и 32).

На призрачном «вокзале для двоих» Гарри оказывается раздетым (nacked). Нет также ни очков, ни шрама. Одежда появляется рядом с ним, когда он этого пожелал (7: 35).

В фильме Гарри ломает Старшую палочку. В книге он возвращает ее в гробницу:
«Пусть она остается там. Если я умру своей смертью, как Игнотус, то она лишится своей силы, правда? Ее предыдущий хозяин не потерпит поражения. И ее могуществу придет конец» (7: 36).
Это создает довольно неустойчивую ситуацию, так как все упирается в «если». Фикрайтеры нередко этим пользуются: после войны открывается новый сезон «охоты на Гарри», с целью завладеть Дарами.

Отношения Гарри с окружающими складываются очень интересно. Ему дарят то мантию-невидимку, то Карту Мародеров; на худой конец — ножик с отмычками для всех замков (Сириус, 4: 23). А ведь Гарри и подстегивать не надо: даже в Отделе Тайн у него появляется сильнейшее искушение сунуться в Арку — посмотреть (5: 34).
Каждый друг Гарри считает своим долгом втравить его в какую-нибудь передрягу, чтобы лишний разочек испытать на неубиваемость. А стоит пацану проявить хоть тень благоразумия, любимый крестный тут же попрекнет, что Гарри не дотягивает до отца: «Тот радовался бы риску!»
Про Дамблдора, что каждый год изобретает очередной смертоубийственный квест, можно даже не говорить. Даже заботливая Молли отправляет маленького Гарри одного через камин. Когда он попадает в лавку Горбина и насилу выбирается, та же Молли мчится к нему с криком: «Ведь ты мог погибнуть!» (2: 4). Верный Добби норовит бладжером проломить ему череп, но сломать удается только руку. Декан Макгонагалл отправляет первокурсника Гарри со товарищи ночью на отработку в Запретный лес, где Волдеморт кушает единорогов. Закадычный друг Хагрид сажает его на гиппогрифа и отправляет в полет чуть ли не пинком, а в компании Рона посылает к паукам-каннибалам, откуда они вырываются лишь благодаря случайно оказавшемуся в кустах роялю автомобилю.
В подземелье Гарри спасается от Реддла только потому, что интуитивно протыкает дневник нечаянно сломанным клыком василиска. Все азартно расспрашивают, как ему удалось выбраться живым. Ну реально же интересно!
— Very well, — Professor McGonagall prompted him, — but how on earth did you all get out of there alive, Potter? (2: 18).
На этом фоне неудивительно, что главным врагом считается Снейп. Ну нет с его стороны дружеской поддержки, по-настоящему захватывающих вызовов! Одно вечное обгавкивание да банка с тараканами. И то промахнулся. Друзья так себя не ведут.

Количество случайностей в семикнижии вообще запредельно, вплоть до самого финала, когда Гарри успевает как раз вовремя, чтобы получить у Снейпа последние «инструкции». Никакой тайный план Дамблдора, ни даже 10 тайных планов этого не потянут. Разве что заключается эта тайна во всепоглощающем фатализме директора. Это, конечно, если рассматривать ГП как реалистическое произведение.

Роулинг неравнодушна к символике чисел. 7 хоркруксов уничтожают 7 разных людей, причем двое из них делают это нечаянно.
В течение 7 лет ЗОТИ ведут 7 преподавателей, причем тут есть один объединяющий момент… Впрочем, это отдельная материя.

Все читали юмористическое «исследование» Мир фанфика.
Несмотря на оговорку, что описываются именно персонажи фанфикшена, фанонными там являются только пейринги. Собственно же характеры как раз хорошо отражают канонных героев, которые отличаются некоторой гротескностью.
Например, шутки близнецов не удается переплюнуть даже фикрайтерам. Они присылают в подарок Гарри сиденье от унитаза, когда тот лежит в Больничном крыле (1). Выскакивают неожиданно перед Джинни, покрывшись то мехом, то нарывами, пишут на значке Перси «дурачина» (2). Накидали жуков в суп Биллу (после чего на них начинает срабатывать вредноскоп), угостили 7-летнего Рона кислотным леденцом, который прожег ему дырку в языке (3), послали Перси в служебной почте драконье дерьмо (4). Дальше размах только усиливается.
Гарри действительно постоянно истерит (что, впрочем, не удивляет, учитывая, какую жизнь ему устроила Роулинг); Гермиона действительно «всезнайка», а Рон действительно любитель покушать. И так далее.
Но все эти факты, как и нагромождение сюжетных «роялей», не случайны: это характерная черта выбранного жанра.
Дальше я планировала небольшой разбор, но он, как всегда, не влез. Хотя вообще-то разборов ГП уже и так хватает…
Свернуть сообщение
Показать полностью
Показать 20 комментариев из 42
ПОИСК
ФАНФИКОВ









Закрыть
Закрыть
Закрыть