↓
 ↑
Регистрация
Имя/email

Пароль

 
Войти при помощи
Размер шрифта
14px
Ширина текста
100%
Выравнивание
     
Цвет текста
Цвет фона

Показывать иллюстрации
  • Большие
  • Маленькие
  • Без иллюстраций

Дядя Саймон (джен)



Переводчик:
Оригинал:
Показать
Рейтинг:
General
Жанр:
Приключения, Пропущенная сцена
Размер:
Миди | 99 Кб
Статус:
Закончен
 
Проверено на грамотность
У Саймона Иллиана не было близкой родни, а тем более - жены и детей. Но у него был один, если можно так выразиться, почетный племянник...
QRCode
Предыдущая глава  
↓ Содержание ↓
  Следующая глава

Тридцать семь лет - 1

Все заговорщики были обнаружены и обложены в служебном помещении отеля — хотя сами еще об этом не догадывались. Настало время для последней стадии операции. Майлз поискал взглядом Саймона, но тот еще не подошел в их экранированный мобильный командный центр. Он колебался, стоит ли поторопить Иллиана или лучше не надо. Его помощь как консультанта не раз оказывалась в этом расследовании крайне полезной, но даже в своем нынешнем звании лорда Аудитора Майлз всякий раз испытывал неловкость, отдавая тому приказы. И все же включить Саймона Иллиана в операцию предложил сам Грегор, и он был прав: былые знания и контакты Саймона в СБ, пусть даже в них нынче зияли дыры, то и дело оказывались просто неоценимыми. Итого они обнаружили группу бывших СБшников-смутьянов, раскрыли основную часть их заговора и теперь были готовы накрыть сразу всех.

Вот эта часть операции и вызывала у Майлза самые сильные сомнения. Все их объекты были отставными или уволенными из СБ агентами, умными и опасными, и, значит, в ходе операции были возможны жертвы. Но когда Саймон предложил пойти к ним в качестве приманки, Майлз наконец-то решился бросить на весы свое слово Аудитора. Он, черт возьми, не позволит немолодому уже человеку так рисковать собой. Сумев, наконец, дожить до того дня, когда ему больше не надо было посылать в бой и под огонь противника близких ему людей, Майлз высоко ценил такое положение дел.

Он поглядел на экран, передающий трансляцию с камер внутри гостиницы — и выругался сквозь зубы. На изображении была прекрасно видна знакомая худощавая фигура. Со слегка показным видом опираясь на одну из самых длинных майлзовых тростей, Иллиан шагал к комнате, где укрылись заговорщики. Черт побери! Нет, черт бы его побрал, как он посмел выкинуть подобный фокус!

Формально, конечно, Саймон нарушил сейчас прямой приказ Аудитора... и если Майлз мечтает о том, чтобы тетя Элис сняла с него кожу живьем, он может потом прибегнуть к такому аргументу. Но он прекрасно знал, что никакого нарушения приказа не было. Просто, будучи в своей епархии, Саймон не последовал советам своего бывшего подчиненного, того самого, которого он еще малышом в колыбельке укачивал (о чем он теперь неоднократно напоминал).

А Айвен обойдется с ним не милосерднее тети Элис, если что-нибудь пойдет не так. Когда Грегор предложил воспользоваться помощью Саймона в этом расследовании, Айвен заявился к Майлзу и битый час пытался намекнуть ему: "Пожалуйста, позаботься о нем", — и при этом не продемонстрировать слишком явно, как он беспокоится о своем отчиме и его новых — или наконец-то выпущенных из-под спуда — рискованных привычках. Да, у Айвена были все основания волноваться.

С сердцем, колотящимся в горле, Майлз наблюдал, как Саймон стучит в дверь. Его движения были небрежными, уверенными, как будто его за этой дверью ждали, и Майлз внезапно вспомнил, как некогда Иллиан развлекал его байками из своих молодых похождений в качестве секретного агента.

— На нем надет передатчик, милорд, — подсказал Туомонен, руководивший операцией с практической точки зрения, поскольку Майлз понимал, что его собственный опыт в этой области малость устарел. — Что он намерен делать?

— Не знаю, — отрезал Майлз, и Туомонен удивленно распахнул глаза, а потом вокруг них стали видны предательские морщинки от сдерживаемого смеха. Майлз включил капитана в свою команду год назад, когда Туомонен отслужил свою двадцатку и наконец-то принял его давнее предложение. Он знал, что капитан любит свою работу, однако не забыл, что в тот раз случилось на Комарре.

— Что ж, это, в конце концов, капитан Иллиан, — произнёс Туомонен с намеком на благоговение в голосе. — Что делать мне, сэр?

— Выведи данные с его передатчика на экран, — распорядился Майлз. — Остановить его мы сейчас не можем. Будем ждать от него сигнала.

Через мгновение на экране возникла картинка, исходящая от Саймона, а в наушниках подключился его аудиоканал. Он передал еще один стук в дверь, какой-то шум изнутри, приглушенные и неразборчивые голоса. Затем дверь распахнулась.

Саймон окинул рассеянным взглядом наспех прилаженные провода вокруг дверного проема — заговорщики поставили на входе мины-ловушки, сразу понял Майлз, и готовы будут подсоединить систему за считанные секунды, если понадобится. Возле самой двери, перекрывая обе линии огня, стояли двое. Но, очевидно, они не собирались взрывать любого, кто войдет в эту дверь, включая горничную или случайного посетителя. Добрый знак. А вот увидев Саймона, они испытали настоящий шок.

— Тьерри Биссет здесь? — уточнил Саймон доброжелательно и легко. — Мне сказали подняться сюда наверх... — Он шагнул в комнату. — О, я не хотел мешать... А, Тьерри, вот и ты.

Он окинул взглядом помещение. Там расселось одиннадцать человек заговорщиков — весь их полный состав — и все они уставились на Саймона. Один из них успел поднять руку, точно собирался откозырять, и замер на середине движения. Майлз пробежался по перекрестным ссылкам: каждый из одиннадцати в прошлом служил в СБ под началом Саймона.

Тьерри Биссет — глава заговорщиков, вышедший в отставку в чине полковника — шагнул вперед.

— Сэр! Во имя всего святого, что вы здесь делаете?

— Тебя ищу, — просто ответил Саймон. — Мне сказали заглянуть сюда.

— Кто сказал?

— А-а... — Саймон осекся. — Я, ну... внизу. Я там кого-то спросил. Извините, я не...

Глазами Саймона Майлз видел, как Тьерри сжал губы — в смятении, досаде и даже некотором болезненном огорчении. Он определенно не намерен допрашивать Саймона дальше. Майлз уже видел, как Саймон разыгрывает карту своей ущербной памяти, и всякий раз ненавидел это зрелище. Прошло уже семь лет с тех пор, как ему пришлось сидеть возле койки Саймона в лазарете СБ и слушать, как тот молит его о смерти, и эту сцену он до самой смерти не забудет. Но нынче Саймона скорее забавляли собственные слабости. Уязвимость тоже может стать защитой, заметил он как-то Майлзу. Защитой или оружием.

— Чем я могу вам помочь? — спросил наконец Терри после явной паузы. — Боюсь, сейчас не подходящее время для...

— Я пытался выяснить, что с вами стало, и вот, услышал, что вы остановились здесь, — объяснил Саймон. — С тех пор, как ты ушел из нашей крысоловки, жизнь там пошла странная. Хотя новое здание — это плюс, должен признать. Но если сейчас неподходящее время — то, может, дашь мне свой адрес, пересечемся?

— А. Э-э. Конечно, — ответил Терри. Он начал было диктовать адрес — между прочим, не тот, что был указан в его досье; интересно, задумался Майлз, какой из двух был фальшивым, а какой — нет? Но Саймон перебил его:

— Извини, ты не мог бы его для меня записать?

Снова на лице Биссета мелькнула та же странная гримаса смущения и испуга, теперь отразившаяся, точно в зеркале, на лицах еще нескольких человек.

— Разумеется, сэр, — тихо и мягко согласился Тьерри. Он порылся во внутреннем кармане пиджака — Саймон углядел спрятанное там же оружие, но слова не сказал — и вытащил оторванный лист распечатки и ручку, затем остановился возле стола. Саймон наклонился над столом рядом с ним и коротко побарабанил пальцами по деревянной столешнице.

— Давайте, — скомандовал Майлз Туомонену. — Сейчас.

— У меня теперь квартира в столице, — тем временем начал рассказывать Саймон Тьерри, пока тот писал. На какую-то паническую долю секунды Майлз усомнился, не распознал ли он неверно сигнал Саймона? Его голос был сейчас таким небрежным и легкомысленным! — Она не слишком велика, много ли мне одному надо, но есть отдельная комната, куда ко мне приходят внуки...

И тут дверь взорвалась, влетев внутрь.

Следующие тридцать секунд информация от Саймона шла в весьма своеобразном виде, даже для того, кто привык использовать командирский шлем. Саймон бросился на пол, а кто-то рухнул на него сверху, поэтому камера показывала только черноту, пока микрофон передавал топот ног, крики и жужжание парализаторов. Майлз переключился на канал штурмовой группы и отчаянно старался отыскать в передаваемой ими картинке Иллиана. Тот лежал на полу, прижатый сверху одним из заговорщиков — не Биссетом, а тем, который чуть было не откозырял при его появлении. Быстро перематывая запись назад, Майлз выяснил, что, едва выломали дверь, этот человек бросился к Саймону и прикрыл его своим телом. Кстати, когда раздался взрыв, половина присутствующих обратила вопросительные взгляды не к Тьерри, а к Иллиану, ожидая приказов именно от него. Рефлексы, определенно. Майлз выругался сквозь зубы.

Он понял, что в номере безопасно, еще до того, как отмашку об этом дал Туомонен. Самой быстрой рысью, на какую он только был способен, Майлз помчался туда со своего командного пункта, расталкивая по дороге десантников. Он явился как раз в тот момент, когда заговорщика стаскивали с Саймона.

— Ах ты чертов хитрый ублюдок, — проворчал этот тип почти одобрительно, глядя только на Иллиана и словно не замечая солдат. — Сэр.

Саймон с пола протянул ему руку, и по кивку Майлза охрана отступила на шаг и позволила бывшему Сбшнику помочь своему экс-шефу встать.

— Как всегда, — ответил Саймон. — Жаль, что я встретил тебя здесь, Боден. — И он добавил уже Майлзу: — В свое время Боден командовал взводом моей личной охраны. Однако потом он начал пить на службе. Его жена умерла, но... ладно. Можешь ты что-нибудь для него сделать?

— Посмотрим, — ответил Майлз и распорядился десантнику: — Уведите его, но держите отдельно от остальных.

Они молча наблюдали, пока комната не была очищена от посторонних, и лишь затем Майлз повернулся к Саймону и вопросил, сопровождая это свирепым взглядом:

— Черт побери, здесь было слишком опасно — что за бес в тебя вселился? Тебя же могли убить!

— Я в порядке, Майлз, перестань дергаться, — отозвался Саймон безмятежно. Странная улыбка мелькнула на его лице. — В конце концов, я же знал, что ты там.

Майлз скрипел зубами, неотступно маяча у Саймона за плечом все то время, пока они выбирались из здания и шагали к ожидающему флайеру.

— Я уеду вместе с Саймоном, — сообщил Майлз Туомонену. — Поздравляю, зачистка остается на вас. Попозже я вернусь, а если понадоблюсь вам, можете со мной связаться.

— Да, милорд.

Единственным намеком, что это приключение обошлось Саймону не так легко, как он притворялся, была крепкая хватка на плече Майлза, когда он залезал в кабину флайера. Но, усевшись, он улыбнулся и заметил:

— Сработало отлично.

— Ты чудом уцелел, — возразил Майлз. — Если ты еще когда-нибудь выкинешь такой номер... — Вдруг до него дошло, и пляшущие огоньки в глазах Саймона тому тоже немало поспособствовали. — Это что, была месть с твоей стороны?

Саймон... самодовольно ухмыльнулся.

— Не сказал бы, чтобы я был совсем выше мести, хотя нынче Саша и Хелен успешно выполняют эту задачу за меня. Но в данном случае я думаю, что ты позволяешь эмоциям влиять на свое суждение. Я знал, что могу отвлечь их достаточно серьезно, чтобы уменьшить риск потерь, и я никогда не ставил свою собственную безопасность выше безопасности моих людей в СБ.

— Не тебе пришлось бы отвечать перед тетей Элис, если бы что-то пошло не так, — пробормотал Майлз. — А еще — перед Айвеном, перед Теж, перед детишками, перед моими отцом с матерью, в конце концов!

Саймон смерил его взглядом:

— О, тогда это точно месть. Именно я приносил вести твоим родителям, когда ты пропадал без вести во время задания. Все три раза. И сообщать им про твою смерть пришлось тоже мне.

Майлз поморщился:

— Разве я не приносил тебе за это извинения? Приносил, еще как. Хотя я до сих пор не думаю, что в те разы я мог поступить по-другому.

— М-м, Возможно, и не мог, — согласился Саймон, откидываясь в кресле. — И все же сейчас я получил изрядное удовлетворение.

Он и вправду выглядел до крайности довольным, словно кошка Царапка после удачной охоты, на результат которой должны равняться все прочие коты форкосигановского особняка. Майлз покачал головой и поудобнее уселся напротив, понемногу сбрасывая с себя нервозность боевой операции. В конце концов, все же закончилось хорошо? Возможно, у Саймона есть право на небольшую месть. И на небольшое развлечение.

Глава опубликована: 09.09.2015
Отключить рекламу

Предыдущая главаСледующая глава
3 комментария
Ммммммм... Так уютно и семейно,насколько это вообще возможно для Барраяра)))). А заключительное предложение, выражает всю суть их отношений....
Все эти фанфики, по моим ощущениям, не столько фанфики, сколько вбоквелы/приквелы и прочие части оригинальной вселенной Форкосиганов. В них сохраняется дух и слово Барраяра.
jetta-eпереводчик
Severissa
, у нас в фэндоме очень много фиков именно типа "пропущенная сцена" - когда очень аккуратно достраивается без противоречий кусок канона. И я их сама люблю :)
Волшебно! :) Такие чудесные истори, дополняющие канон:)
Чтобы написать комментарий, войдите

Если вы не зарегистрированы, зарегистрируйтесь

Предыдущая глава  
↓ Содержание ↓
  Следующая глава
Закрыть
Закрыть
Закрыть
↑ Вверх