↓
 ↑
Регистрация
Имя/email

Пароль

 
Войти при помощи
Размер шрифта
14px
Ширина текста
100%
Выравнивание
     
Цвет текста
Цвет фона

Показывать иллюстрации
  • Большие
  • Маленькие
  • Без иллюстраций

Когда ты улыбаешься по-настоящему... (джен)



Автор:
Бета:
Фандом:
Рейтинг:
R
Жанр:
Романтика, Повседневность
Размер:
Миди | 57 Кб
Статус:
В процессе
Предупреждения:
Фемслэш
 
Проверено на грамотность
Действие происходит в выдуманном мире, в стране Лигерия. Страну населяют существа по типу кошка-девочек. В данном случае всё происходит между двумя девочка-собачками (просто захотелось).Основными персонажами являются Керри (ученица, почти восемнадцать лет) и Чарли (наставница, сорок шесть лет). Разница в возрасте имеет только ментальное значение, внешние изменения прекращаются после того, как исполняется двадцать лет.
История о том, что бывает, если не брать чувства под контроль, если быть человеком.
Молодая девушка Керри родилась в семье охотников. В этом мире это очень почётная профессия, потому что охота идёт на монстров и различных чудовищ, которые в полной мере населяют этот волшебный мир. Конечно, за их убийство дают что-нибудь весомое. Профессию выбирала не она, а её родители, чтобы молодое поколение продолжило семейное дело. Её мнения никто не спрашивал, и она уже давно смирилась с этим. Родители научили её основам этого ремесла, но остальное обучение лучше закончить у профессионала.
Этим профессионалом стала Чарли, опытный и хладнокровный охотник, любящий, несмотря на свой серьёзный вид, поиздеваться над окружением, поэтому многие уезжали от неё, так и не завершив обучение.
Данный мир, в котором разворачиваются действия, наполнен необычными и опасными созданиями, от насекомых и растений до птиц и животных. Во всех них есть что-нибудь прекрасное и что-нибудь ужасное.
Это повседневность. Конфликтов или переломных моментов здесь, скорее всего, не найдётся.
QRCode
Предыдущая глава  
↓ Содержание ↓

↑ Свернуть ↑

Заколоченные двери

Приведя себя в порядок, Керри решила разобрать вещи, пока Чарли не позовёт её. В комнате стоял среднего размера шкаф. Довольно быстро Керри повесила в него несколько комплектов традиционной одежды, одежду для леса, тёплые вещи и пару пижам. Пледы она сложила на дно шкафа. Обувь пока что стояла у двери. Книги уместились на стеллаж, на котором уже было несколько старых книг. Она не брала с собой фотографии родных, но взяла деревянную фигурку лежащего на боку медведя с животом в виде часов. Раньше он стоял на тумбочке возле её кровати, а теперь — у этой. Дневник, бумага и карандаш были переложены в ту же тумбочку. Всякие оставшиеся стеклянные баночки с красивым содержимым, другие фигурки из дерева, красивые камушки и прочие эстетичные мелочи она разложила по стеллажу с книгами, по полкам и на свою тумбочку. Пару баночек с живым мхом и несколько ароматических свечек украсили две полки в ванной. Закончив с распаковкой, Керри довольно села на кровать и осмотрелась. Ей понравилось. Только сейчас она заметила свёрнутый ковёр, который опирался на шкаф сбоку. Само собой, она его развернула и постелила на полу. Он был староватый и серый, но всё равно понравился Керри. Пустые чемоданы она сложила под кровать. Вот теперь она была полностью довольна собой. С появлением ковра комната стала нравиться Керри ещё больше.

А Чарли всё не звала её. Керри казалось, что на то, чтобы привести себя в порядок и распаковать чемоданы, ушла вечность, но это было не так. С момента, как она вошла в комнату, прошло около часа. Поэтому она решила немного поваляться. Увы, ей это не удалось, потому что стоило голове коснуться подушки, как Чарли позвала.

Выбора не было, поэтому пришлось спускаться. На лестнице она вновь восхитилась красотой резьбы. В какой-то момент она так залюбовалась, что чуть не разбила нос об эту самую резьбу. Спустившись на первый этаж, она по памяти довольно быстро нашла, где столовая. Солнце уже вовсю светило, поэтому в столовую она вошла с отличным настроением. Тарелки были поставлены так же, как и в прошлый раз, только содержимое было другим: золотистые картофельные драники с медленно кружащим над ними паром, испускающие, словно цветок, нежный аромат свежей зелени, пара кусков мяса птицы, маленькая тарелочка со сметаной перемешанной с мелко порезанным луком, и стакан горячего чая с имбирём и облепихой. Чарли, очевидно, уже поела, потому что сидела напротив и мерно потягивала свой чай. Керри села и приступила к трапезе. Когда Керри уже было не оторвать от еды, Чарли заговорила:

— Я понимаю, что сейчас у тебя, очевидно, небольшой стресс в связи со сменой обстановки и вчерашним днём дополнительно. — Керри немного насторожилась, потому что воспоминания о "ветке" и сне вновь ворвались в сознание, и она не знала, что Чарли скажет дальше. — Поэтому два или три дня, как посчитаешь нужным, можешь потратить на то, чтобы привыкнуть к обстановке и жизни в поместье. — Керри успокоилась не только от того, что услышала продолжение слов Чарли, но и от нежности в голосе, с которой та говорила. — Можешь не отвечать. Поешь пока. Всегда обращайся, если что-нибудь будет нужно или если что-то будет тревожить тебя. Думаю, ты видела открытое окошко на чердаке. Там живут птицы. После еды, если хочешь, можем сходить туда.

В ответ Керри благодарно кивнула. Чарли, приняв её кивок, продолжила потягивать чай. Ей стало легче, потому что она чувствовола небольшую тяжесть на сердце от того, что Керри уже на второй день приезда пришлось ночевать в лесу и страдать от кошмаров. Но сейчас на её лице Чарли не могла прочитать ни единой тени, намекающей на тревогу, печаль и прочее. Было мило наблюдать за тем, с каким аппетитом она поглощала еду.

Закончив с едой, Керри поблагодарила Чарли и помогла ей убрать.

— Сначала разберёшь вещи или сразу пойдём к птицам?

— Я уже разобрала, — с улыбкой ответила Керри, окончательно успокоив Чарли своими сияющими глазами. — Осталось только обувь и куртки отнести в более подходящее место.

Чарли кивнула, и они двинулись в комнату Керри. Поскольку у Керри было адекватное количество обуви и курток, им удалось отнести их за один раз. Их они отнесли за дверь, которая находилась недалеко от входной и вела в скромную гардеробную. Скромную, потому что она была почти пустая.

Бок о бок они молча поднимались по лестнице. За самой последней дверью Керри услышала ласковое щебетание птиц, которое напомнило ей голос Чарли в столовой, поэтому она не смогла сдержать ещё одной улыбки. Чарли отворила дверь и вошла первой. Затем закрыла дверь, когда Керри вошла вслед за ней. Чердак оказался довольно просторным, хотя Керри заметила, что потолки для Чарли были низковаты. На стенах располагались различные жёрдочки и полки для птиц. Было несколько конструкций с кормушками, а также поилка и отдельная ёмкость для тех, кто из пернатых хотел ополоснуться. На удивление Керри, там совсем не пахло ничем дурным. Птицы вовсю щебетали, прыгали по жёрдочкам и полкам, а некоторые уже подлетали к Чарли.

В левой стене была дверь.

— А куда ведёт та дверь? — спросила Керри.

— Можем зайти, и ты сама сможешь ответить на свой вопрос, — ответила Чарли, поглаживая одну из подлетевших поближе птиц.

Чарли подошла к той двери, достала из кармана связку ключей, найдя подходящий, открыла замок и жестом пригласила Керри войти. Комната была небольшая. Слева и справа стояли два стеллажа с ящичками, а у стены, противоположной входу, стоял письменный стол и задвинутый под него стул. На столе было несколько свечек, а маленькое окошко под окном заделано металлической сеткой, очевидно, чтобы сюда не залетали птицы.

— Здесь пишутся письма, а здесь, — Керри показала на зону с птицами, — они отправляются?

— По сути. В левом стеллаже хранится снаряжение для доставки. Приходится отправлять сразу несколько птиц, чтобы они точно донесли послание, потому что даже лететь над лесом небезопасно. Других приходится выразительно просить делать то же самое, чтобы их послания долетали до меня. В правом стеллаже хранится бумага, порезанная и нет, а также небольшой запас чернил и перьев. Если захочешь что-нибудь написать родным, друзьям или кому-то ещё, то говори, я помогу упаковать и отправить. Кстати, готовься, что тебе придётся минимум шесть раз писать одно и то же.

— Хорошо, спасибо, что предупредили, — сказала Керри с лёгкой улыбкой, потому что единственное, что она собиралась написать, это то, что у неё всё хорошо. Конечно, без подробностей, потому что вряд ли они кому-то будут нужны. Может, добавит, что сложностей в обучении пока не возникает, даже если они будут.

— Тогда пошли с птичками поболтаем. — Чарли подтолкнула Керри к двери.

Около часа они провели на чердаке. В течение этого часа они погладили всех, кто хотел этого, а также Чарли назвала имена каждой птицы, хотя Керри в итоге даже половины не запомнила. У Чарли даже были любимчики, которых она не отправляла доставлять письма, чтобы с ними ничего не случилось. В числе таких в основном были вороны и пара хищных птиц. Самих любимчиков было восемь: Гедемин, Кира, Октавий, Камилла, Ксения, Табак, Винсент, Юля.

— Почему у последней такое короткое и простое имя? — вполне честно спросила Керри.

— Эту я назвала в честь одной проститутки, которая угостила меня отличным табаком много лет назад.

— Боюсь спросить, в честь кого вы назвали остальных, — Керри попыталась скрыть улыбку, вызванную услышанным ответом. Разулыбалась она сегодня что-то.

— Ну раз боишься, тогда расскажу сама. Первый, третий и седьмой названы в честь книжных персонажей. Вторую, то есть Киру, я назвала в честь моей любой марки вина. Шестой, Табак, назван так, потому что ему просто идёт. Четвёртая, Камилла, названа в честь одной замечательной девушки, которую, по несчастью, сбил кучер, управляющий моей каретой. Пятая, Ксения, названа в честь просто очень замечательной девушки, которая не раз выручала меня. Раньше ещё был Арчибальд. Его я назвала в честь того самого кучера, но случайно отправила его с другими почтовыми птицами и он, увы, не вернулся.

— У вас довольно насыщенная жизнь, — сказала Керри, гладя Камиллу по чёрным шелковистым перьям.

— Думаю, чего ты так поникла. Та девушка, которую сбил кучер, увы, кхм-кхм, к счастью, не умерла. Она до сих пор жива. А вот девушка, которая шла рядом с ней, Дарья Брищук, умерла в муках, задавленная экипажем.

— Успокоили, — ко рту Керри подступила тошнота.

— Эй, ты чего?..


* * *


— Простите... — смущённо извинилась Керри, выходя с Чарли с чердака.

— Не извиняйся, я сама виновата. К тому же ты сделала это в окно.

— Но...

— Никаких но. Пойдём, я тебе ещё не всё поместье показала.

Они спустились вниз.

— Это пятый этаж. Здесь находится моя комната, — Чарли показала на самую первую от лестницы дверь, расположенную на правой стене. — Следующая дверь ведёт в мастерскую, для работы со шкурами и прочим, а за последней дверью находится склад для самого сырья. Мастерская имеет смежную дверь со складом. Других комнат тут нет. Мастерская и склад занимают довольно много места, поэтому не удивляйся. Показывать эти помещения я, пожалуй, не буду. Там запах, который ты вряд ли перенесёшь сейчас.

Они молча двинули на следующий этаж, хотя Керри насчитала четыре, а не три двери на том этаже, и ей было что спросить.

— Четвёртый этаж. Здесь ничего интересного. Просто жилые комнаты. Ну, разве что здесь находится твоя. На третьем этаже также только жилые комнаты, поэтому сразу спустимся на второй. — Они спустились на второй этаж. — Здесь находится библиотека, комната и склад снаряжения для фехтования и оружия. Библиотекой можешь свободно пользоваться.

Чарли провела Керри в библиотеку, заставив её выбросить из головы мысли о неизвестной двери на этаже наставницы и насладиться стеллажами, размер полок которых был не одинаковым, а сверху вниз уменьшался, и книгами на самих полках, которые расставлял перфекционист, заказавший стеллажи с такими полками.

Немного побродив по библиотеке, они спустились на первый этаж.

— Здесь, как ты уже знаешь, гостиная, там гардероб, вон там столовая. Под лестницей вот эта дверь. Это второй спуск в подвал, но он закрыт, так как в той части тебе нечего делать.

Чарли повела Керри в столовую.

— Вот здесь находится кухня, в неё мы ещё вернёмся, а здесь зал.

Они прошли в зал. Это было очень большое помещение с высокими, как в столовой, потолками, которое, очевидно, предназначалось для балов, но, видимо, пустовало.

— Здесь, в общем, ничего интересного, но довольно красиво. Ещё есть выход на веранду, но к ней мы тоже ещё вернёмся.

Чарли повела Керри на кухню.

— Тут из интересного есть спуск в подвал, где хранится провизия. Помимо склада с провизией в подвале есть винодельня, но даже не пытайся туда попасть. К тому же самого вина там нет, поэтому тебе туда и незачем идти. Ну а склад с вином ты в жизни не найдёшь.

Чарли показала ей провизию и вывела в столовую, а затем в зал и на веранду. Так как поместье было на небольшом холме, его, судя по всему, со стороны озерца раскопали, из-за чего получался довольно живописный, но не слишком высокий обрыв. От озера до поместья было около сорока метров.

— Итак, как ты видишь, от веранды идёт спуск к озерцу, а вон там растёт где-то около тридцати фруктовых деревьев. — Чарли показала за перила, под веранду. — Можешь гулять там в свободное время. Там даже есть пара норок рогатых кроликов. К воде лучше не подходи близко, потому что я так и не поняла, кто там живёт и насколько оно глубоко. Не хочу, чтобы с тобой что-то случилось, поэтому если я говорю куда-то не ходить, то, прошу, не ходи. Из доступного для тебя здесь достаточно интересных мест. Отсюда не видно, но справа есть пристройка для прислуги. Дверь туда находится в гостиной, но так как никто там не живёт, дверь заколочена и закрыта ковром. Туда тебе тоже нельзя, да и делать там тебе нечего.

Чарли увела Керри в гостиную. Пододвинув от стены второе кресло, она подошла к камину и разожгла его.

— Перекусить не хочешь? — Если забыли, то Керри вывернуло на чердаке.

— Ну, было бы неплохо, — пристыженно ответила голодная Керри.

Чарли кивнула и заодно занесла в гардероб уже две высохшие пары обуви. Словно забыв что-то, она вернулась к Керри и передала ей небольшую записную книжку и карандаш.

— Это тебе. Пригодится. Можешь порисовать, пока я буду готовить.

Не дав и слова сказать Керри, она отправилась на кухню.

Керри действительно была не прочь порисовать, но успела устать, на что, скорее всего, повлиял инцидент на чердаке. Поэтому, пока не забыла расстановку в поместье, она составила такую схему:

Поместье:

0. Подвал с провизией и складом, винодельня (не ходить во все помещения, кроме провизионной).

1. Гостиная, зал для балов (имеет выход на веранду), столовая, кухня (есть спуск к провизии), гардероб для уличной одежды. Спуск в подвал под лестницей (не использовать).

2. Склад оружия, комната фехтования, библиотека.

3. Жилые комнаты.

4. Жилые комнаты, моя комната.

5. Комната Чарли, мастерская, склад, смежный с мастерской, закрытая дверь.

6. Чердак с птицами, маленькая комната для составления и упаковки писем и снаряжением для почтовых птиц.

00. Пристройка для прислуги (дверь туда заколочена, не ходить).

Двор:

1. Озеро (не подходить).

2. Небольшой сад из фруктовых деревьев под верандой; рогатые кролики.

3. Спуск к озеру с веранды (не использовать).

Керри только после слов Чарли заметила ковёр, висящий на стене в дальней части гостиной. Собственно, она не собиралась идти туда, потому что ей там действительно нечего делать.

Посидев у тёплого камина в мягком кресле, она задремала.

Глава опубликована: 30.08.2023
И это еще не конец...
Обращение автора к читателям
amorS: Ну, ты это, заходи если что
Отключить рекламу

Предыдущая глава
20 комментариев из 25
amorSавтор
amorS
Ня ♥
Опять ухожу: проголосовали лишь 19 человек...
О, боже, зачем ей столько пледов с собой?..
Да не важно. Жду проду!
amorSавтор
Luz Noceda
Все вопросы будут раскрыты по ходу сюжета. Пледы в том числе)
Спасибо за коммент. Такие мелочные приятные вещи заставляют меня делать себе вкусный кофе, а не жижу из растворимого.
√^•^√
Когда планируется публикация следующей главы?
Уж очень хочется узнать о прошлом Керри)
Luz Noceda
Оно не самое весёлое и мои "шуточки" вряд ли смогут сгладить это.
Как вам момент с фляжкой?
Бульбяник
Luz Noceda
Оно не самое весёлое и мои "шуточки" вряд ли смогут сгладить это.
Как вам момент с фляжкой?
Прекрасен)
Luz Noceda
Спасибо.
Думаю что глава может выйти в конце следующей недели или в начале следующей после следующей недели. Но это зависит от amorS т.к основной текст пишет она.
Бульбяник
В любом случае буду с нетерпением ждать.
Спасибо за потрясающий фанфик всем авторам!
amorSавтор
Luz Noceda
М, бля, спасибо.
Ох как фраза Чарли прозвучала у Керри во сне... Одна из прошлого Керри, другая её мысли вслух.

На совести Керри только одна смерть или их намного больше?
Надеюсь, что только одна...
amorSавтор
Luz Noceda
Не будем расстраивать Дорогого Читателя)
и уйдём плакать в тени...
Вроде только одна, но я пока подумаю√••√
amorS
Luz Noceda
Не будем расстраивать Дорогого Читателя)
и уйдём плакать в тени...
Вроде только одна, но я пока подумаю√••√
Хорошо, спасибо
amorSавтор
Luz Noceda
Я шучу. На её счету только одна смерть. Про Чарли промолчу. Про неё планирую больше написпть в следующей главе.
Опережу вопрос. Я не знаю когда она выйдет, но в пределах разумного.
Берегу психику моржиков °^°
amorSавтор
cO-oka
Спасибо)
Dasai_san
Как и в хорошем расположении, но, само собой, с обратный эффектом... > "обратным"?
amorSавтор
Dasai_san
С положительным
amorS
Он имел в виду опечатку?
С нетерпением жду продолжение
Чтобы написать комментарий, войдите

Если вы не зарегистрированы, зарегистрируйтесь

Предыдущая глава  
↓ Содержание ↓

↑ Свернуть ↑
Закрыть
Закрыть
Закрыть
↑ Вверх