↓
 ↑
Регистрация
Имя/email

Пароль

 
Войти при помощи
Размер шрифта
14px
Ширина текста
100%
Выравнивание
     
Цвет текста
Цвет фона

Показывать иллюстрации
  • Большие
  • Маленькие
  • Без иллюстраций

Шанс что-нибудь изменить (джен)



Автор:
Фандом:
Рейтинг:
PG-13
Жанр:
Общий
Размер:
Миди | 181 Кб
Статус:
Закончен
 
Проверено на грамотность
Размышление на тему "Что если...". В данном конкретном случае - "Что если бы Северус Снейп остался жив"
QRCode
Предыдущая глава  
↓ Содержание ↓

↑ Свернуть ↑
  Следующая глава

31

Странно было оказаться снова в том же месте, откуда начались столь необычные приключения.

Кромка леса тонула в предрассветном тумане, преображающем окрестности Хогсмида, придающем им поистине волшебный вид.

Все было таким же, как Гарри помнил. Но по-другому и быть не могло. Ведь все было абсолютно тем же.

Пару часов назад Поттер ворвался темным вихрем на улочки магической деревушки, разбрасывая вокруг себя листовки с очередным разоблачением. Разоблаченный, или Терри Хетс, волшебник, ныне проживающий в Хогсмиде, никогда не выделялся талантами, но амбиции имел завидные, а потому в расчете на то, что его включат в ряды пожирателей смерти, активно помогал последним. Теперь листовки с его фотографией и перечисляемыми незаконными деяниями метались по улочкам Хогсмида, как опавшие осенние листья в непогоду, привлекая внимание случайно оказавшихся в такой неподходящий ночной час не дома прохожих. С появлением в деревне Гарри количество людей на улицах резко возросло, ведь появление это сопровождалось фейерверками и громким шумом — перестараться в попытке быть замеченным Поттер не боялся. И правда, прошло не больше минуты, прежде чем перепуганный глава деревушки побежал сообщать через каминную связь о появлении разыскиваемого нарушителя.

Гарри тут же трансгрессировал на окраину и укрылся в подготовленном заранее убежище — старый и потертый саквояж с заклятием расширения пространства, упрятанный в хозяйственную пристройку одной из магических семей Хогсмида. Сама семья в данный момент в полном составе гостила у родственников в Лондоне. Разумеется, хозяйственная пристройка, она же сарай, был защищен от обнаружения всеми доступными Поттеру чарами. Рядом с разместившимся на полу Гарри лежали аккуратно сложенные останки псевдо-Морока. В полной темноте мракоборец слышал отзвуки того, как его товарищи по службе безуспешно рыщут в поисках злополучного разоблачителя, и все крепче прижимал к себе маховик. Конечно, можно было и до появления мракоборцев оставить на месте заветную серебряную коробочку, но в темноте Гарри опасался случайно наткнуться на кого-то из сослуживцев, снующих по окрестностям. Нужно было ждать, и Гарри, завернувшийся в свою мантию, погрузился в размышления, не забывая, разумеется, следить за временем. Он старался продумать каждый свой будущий шаг в ближайшие часы, снова и снова повторял в голове, что и когда нужно сделать. Благодаря этому внутреннее напряжение отступило на задний план — мракоборец был сосредоточен до крайности. От разборов собственного плана мысли плавно перетекали к возможным последствиям его выполнения. Если все пройдет на ура, он сам обратит внимание коллег на подсказки по нахождению убежища Морока с запертым внутри Снейпом. После этого, и тут Северус конечно прав, начнутся расследования по поводу деятельности бывшего пожирателя. И хотя многие в магическом мире, не исключая Гарри, были уверены в положительном эффекте действий Снейпа, Поттер понимал также и то, что найдется не один желающий похоронить в бюрократии и лживых обвинениях заслуги главного тайного агента в рядах Волдеморта. У Гарри были доказательства, от которых можно было бы оттолкнуться при защите своего товарища от бюрократов. Но, и сейчас он понимал это очень ясно, нужно было бы лучше проработать эту самую защиту. В размышлениях о путях достижения данной цели Гарри и провел долгие часы ожидания. И нужно сказать, когда пришла пора отправляться к знакомой опушке, план по защите Северуса был почти готов. Похоже что годы, проведенные в поисках доказательств вины преступников, не прошли для аврора бесследно.

Довольный собой Поттер выбрался из убежища, размял затекшие от долгого сидения ноги и, поправив на себе мантию-невидимку, отправился на встречу со своим будущим прошлым.

Он быстро шагал по пожухлой траве, но не забывал и оглядываться по сторонам. Впереди уже маячила знакомая коряга с полым стволом.

Гарри даже не заметил приближения опасности, но рефлексы мракоборца не подвели — он отскочил за миг до того, как мимо пронеслось рваной молнией заклятье. Даже не оборачиваясь, он понял, кто послал столь радушное послание — слишком уж необычным и оригинальным был магический поток. Гарри тут же трансгрессировал в глубину Темного леса, подальше от внимания мракоборцев и возможных случайных жертв.

Переместившись на небольшую поляну с поваленными тут и там многовековыми стволами Гарри не успел даже занять оборонительную позицию, как перед ним возник знакомый до боли в зубах образ. Лиза МакКлирик стояла на возвышении, высоко подняв голову. Рыжие волосы были подобраны в высокую сложную прическу, из-за которой молодая колдунья выглядела куда старше, чем была на самом деле. Стройный стан волшебницы обхватывало невообразимого покроя тяжелое шелковое платье темно-лилового цвета, на плечи небрежно накинута шерстяная бордовая пелеринка. Выглядела молодая последовательница Темного лорда весьма благородно и величественно. Но весь образ портили глаза — сумасшедшие, горящие едкой ненавистью и азартом охоты. И глаза эти неотрывно смотрели на Поттера, как будто и не было на мужчине никакой мантии-невидимки. По обе стороны от девушки материализовались четыре головореза, в одном из которых Поттер узнал уцелевшего заговорщика с площади Гриммо. Коммона среди них не было.

— Уважаемый мистер Поттер, — начала МакКлирик, то и дело посверкивая своими фиалковыми глазами, — я так рада, что наконец мы встретились. Ваша мантия великолепна как экземпляр магического искусства, но абсолютно бесполезна перед моими поисковыми чарами. Поэтому не хотите ли ее снять и поздороваться как следует? Иначе очень жалко будет портить такую редкую и ценную вещь.

Судорожно размышляя как выбраться из сложившейся передряги, Поттер медленно стянул с себя мантию и, бережно свернув, положил ее за пазуху:

— Что вам нужно от меня, мисс МакКлирик? — Гарри тянул время, пытаясь незаметно добраться до пузырька с сигнальным зельем Снейпа. — Я думал, что мы решили наши разногласия еще при прошлой встрече, хотя их суть для меня остается загадкой. Даже хотел у вас поинтересоваться, но вы будто в вечность канули. С ног сбился вас искать.

— Вижу вам удалось избавиться от моего заклятия, — ведьма проигнорировала реплику Поттера, не уставая следить за каждым его жестом, — Вы сами смогли излечиться или вам кто-то помог? Не подскажете кто, я бы его поблагодарила. Впрочем, мое следящее заклятие приведет к нему мистера Коммона, думаю он отблагодарит за меня. А мы пока с вами здесь пообщаемся.

Гарри мертвой хваткой вцепился в пузырек, лежащий в кармане. Нужно предупредить Снейпа об опасности. В надежде, что зелье сработает, Поттер боялся лишь того, что Северус уже закончил все приготовления и теперь лишенный палочки и беспомощный ждет прихода мракоборцев. Какой все же дурацкий план они решили претворять в жизнь!

— Что вам нужно, Лиза? — Гарри тянул время, в голове обдумывая следующие шаги. Товарищи МакКлирик тем временем начали его окружать.

— Ну, — фиалковые глаза ликовали от предвкушаемой победы, — изначально я просто хотела убить вас и вашу семью, мистер Поттер. Как месть за то, что вы сделали с моим господином, — Гарри почувствовал отвращение: и почему весьма талантливые, но не совсем адекватные волшебницы так раболепщут перед Волдемортом? Меж тем Лиза продолжала:

— Но вы вдруг восстали как из-под земли на месте планируемого нападения. Будто знали, что оно должно произойти. А вы не могли знать, — почти шипение, но не змеи, а опасной взбесившейся большой кошки. — И то, как вы выглядели там на площади. Даже несмотря на темноту, я успела заметить, что вы как будто несколько старше, чем должны были быть. Не иначе как неудачные игры со временем, мистер Поттер? И найти Вас тоже составило немало труда. Помните братцев Торренс, мистер Поттер? Они еще хотели стать пожирателями в свое время, только не доросли. Так вот они сообщили мне прелюбопытнейшую весть. Старший братец припомнил недавно, будто бы напавший на их дом Морок, сильно смахивал на теперешнего главу мракоборческого отдела. Проанализировав сложившуюся ситуацию, я пришла к выводу, что это все кажется на удивление логичным. Любопытно, не правда ли? Кто бы мог подумать, что действующий на нервы всему Министерству Морок, скрывающийся раз за разом от любых действий отдела авроров, никто иной, как его же заслуженный сотрудник. Хорошо, что у меня остались связи в Министерстве: как только вы объявились в Хогсмиде, я тут же узнала об этом и поспешила поприветствовать вас лично. Кстати, что за заклятье вы бросили в меня тогда? Я такого прежде не встречала, — на секунду лицо ведьмы прояснилось, воистину заклинания были страстью МакКлирик. — Мне пришлось постараться, чтобы избавиться от его последствий, а шрамы так и не зажили, видите? — она оттянула узкий рукав обнажая исполосованную бордовыми полосами белоснежную кожу. — Я отплачу вам за них, мистер Поттер. Но прежде отниму ту вещицу, что помогает вам. Отдайте маховик. Сейчас же!

— Не понимаю, о чем вы, — раздражать сумасшедшую колдунью было опасно, но выбора у Гарри все равно не было. — К сожалению ничем не могу помочь.

— Вы уверены, мистер Поттер? — глаза МакКлирик будто раскалились. — Вы уверены, что подле ваших близких сейчас нет моих людей, готовых в любую минуту по моему приказанию свернуть шею кому-нибудь из них, например, вашему младшенькому. Как там его зовут? Альбус, да?

Гарри пришлось приложить немало усилий, чтобы утихомирить болью горящий в висках гнев. Лишь когда удалось наконец разжать кулаки он продолжил:

— Хорошо, но вы должны дать магическую клятву, что не прикоснетесь к моим близким.

— Разумеется, — рыжеволосая согласилась слишком легко, чтобы ей можно было верить. Но что оставалось делать Гарри? По крайней мере то, что он мог.

Серебряная коробочка лежала в нагрудном кармане, но он полез в левый. Зажав пузырек с сигнальными чарами в вытянутой руке, он махнул МакКлирик:

— Лови!

Дальше все происходило предельно быстро.

Отвлеченная летящим в нее пузырьком МакКлирик не успела вовремя среагировать на запущенное в нее обезоруживающее заклинание. Отлетевшая с силой палочка волшебницы в воздухе встретилась с пузырьком, вдребезги его разбивая. Всю поляну в мгновения ока заполонил извивающийся щупальцами черный дым. Кинувшиеся было в атаку на Поттера компаньоны МакКлирик палили наугад в извивающейся клубящейся тьме. Но Гарри их видел. Одного за другим он отправлял нападающих головорезов в нокаут с помощью сковывающих заклинаний. Последним настал черед знакомца с площади. Но тот, и сейчас сориентировавшись в невыгодной ситуации, попытался улизнуть. Гарри в азарте битвы бросился за ним. Он быстро догнал сбежавшего и пригвоздил к месту Петрификусом. Но увлеченный погоней, недооценил возможности врага — едва он повернулся, собираясь подойти к, как он считал, оставшейся обезоруженной на поляне ведьме, тут же подкошенным упал на подогнувшихся ногах. Все тело словно искромсало порезами, будто сотня кинжалов прошлась по коже. Тут же нестерпимой болью выбило воздух из легких. Силясь вдохнуть, и смахивая попутно слезы боли, Поттер смотрел, как медленно, но непреклонно к нему приближалась МакКлирик. И без того бледное лицо сейчас лишилось своей последней кровинки, бесцветностью своей еще ярче выделяя безумные шальные глаза. Гневный оскал, застывший на губах, делал ее все более похожей на неведомую хищную тварь. Она не произнесла ни слова, но палочка Поттера сама вырвалась из руки и улетела куда-то в кустарник.

— Вы в последний раз пошутили со мной, Поттер, — хриплый срывающийся голос девушки вызывал дрожь страха, таким безумным он казался. — Теперь вы умрете. Я не буду использовать для этого ничего экзотического. Хватит и обычного смертного заклинания. Прощайте, — ведьма с нетерпением замахнулась палочкой, — Авада…

Зажмурившийся в ожидании неотвратимой гибели Гарри так и не дождался продолжения. А когда озадаченный все же открыл глаза, то увидел, как рыжая колдунья безвольно оседает на покрытый мхом пригорок. В фиалковых радужках затихали блики зелени от смертельного заклятья.

Гарри повернул голову в поисках причины такого неожиданного поворота событий, натыкаясь на встревоженный черноокий взгляд. В двадцати метрах от него на пригорке стоял слегка запыхавшийся Снейп с палочкой на изготовке. Это его заклятие поразило Лизу МакКлирик.

Резкая боль неожиданно нахлынула, как прибой сбивающий с ног. Поттер застонал, откинувшись на пожухлые листья, но Снейп мгновенно оказался рядом, тут же доставая из-за пазухи пузырек с намерением залечить раны товарища. Только Гарри остановил его:

— Ты же сам настаивал на правдоподобности, — прохрипел он, — а сейчас мне даже не нужно себя калечить. Мисс Лиза уже оказала мне эту услугу.

— Если не остановить кровотечение, ты просто умрешь, — мрачно подытожил зельевар, бережно помогая Гарри присесть.

— Уж как-нибудь продержусь с полчасика, — несмотря на выдержку Гарри зашипел от очередной волны боли, когда из-за изменения положения, открылась парочка новых ран. — Мы снова на «ты»?

— Это заклятие без сюрпризов, — проигнорировал его Снейп, — в отличии от предыдущего. Залечить их не составит труда.

— Вот и отдай это в руки профессионалов из Святого Мунго, — отмахнулся Гарри, подымаясь на ноги. С опорой в виде ствола растущей рядом ели получалось стоять, даже почти не шатаясь. — Лучше скажи, как ты тут очутился? Сигнальное зелье? И что с ним вообще было такое?

— Это было не совсем сигнальное зелье, — Северус не спускал глаз с Поттера, готовый в любую минуту прийти на помощь, если тот все же потеряет опору. — Не было нужды давать тебе еще и пузырек с ним, если оно и так уже было с тобой, — Снейп постучал указательным пальцем по виску.

— Очки, — удивление на пару мгновений заставило Поттера забыть о боли. — Точно, ведь. Я же сам подложил очки с зельем себе из прошлого. А значит…

— Да, я всегда мог знать, когда тебе угрожает опасность, — зельевар выглядел успокоившимся, похоже раны подопечного оказались не такими страшными, как он предполагал сначала. — Пузырек, что я тебе дал, содержал не сигнальное, а защитное зелье, оно слепит твоих врагов, оставляя возможность ориентироваться во мраке лишь тебе. По составу оно почти идентично сигнальному, но пропорции... Рад, что оно помогло.

— Спасибо, — запоздало спохватился Гарри. — И за зелье, и за то, что спас меня от этой сумасшедшей. Она мертва?

— Да, — скривился бывший профессор, — я не собирался никого убивать, это изрядно осложняет дело. Поэтому напавшего на меня в убежище подручного МакКлирик я оглушил и перенес на ту поляну, — Северус неопределенно махнул рукой в сторону все еще клубящейся тьмы. — Но, когда увидел, что она собирается убить… тебя. Мое тело двигалось быстрее, чем разум. Прости.

— Тебе не за что извиняться, Северус, — Гарри. все еще опираясь на ель, протянул руку и сжал плечо товарища. — Тебе пришлось это сделать. И хоть за смерть не благодарят, я говорю тебе спасибо. За то, что уже не впервые спасаешь мою жизнь.

— Да, — хитринка проскользнула в улыбке Снейпа. — Я кажется придумал, чем займусь по жизни, если все же удастся избежать Азкабана.

— Если собрался и дальше спасать меня, — хмыкнул в ответ Поттер, — то это опасное и неблагодарное дело. Тебе ли не знать?

Северус снова улыбнулся, попутно перекидывая руку Гарри через свое плечо:

— А теперь я помогу тебе исполнить до конца твой дурацкий план, если ты не против, конечно.

— Совершенно не против, — утомленно кивнул в ответ аврор, — поверь, я от этого плана уже порядком подустал.

Глава опубликована: 03.09.2019
Отключить рекламу

Предыдущая главаСледующая глава
19 комментариев
Хорошая работа. С удовольствием прочитала.
luna6автор
Спасибо на добром слове. Впервые что-то выкладываю.
Интересная работа! С удовольствием прочитала
luna6автор
И вам спасибо, мил человек)
Чудно.. спасибо.
А дальше?
luna6автор
Пожалуйста) А что вы хотите, чтобы было дальше?
Сиропненько. Имеет право на существование, но только после грамотной редакторской правки. Простейшие примеры:
Бардовая накидка. Это как? Сделанная из барды? Потому что накидка цвета бордо - бОрдовая. А бардовая - это изготовленная из отходов после самогоноварения.
Или - *облокотившись головой о спинку кресла*. Эммм, дроу стесняется спросить, а где у головы локоть?

И так - по всему тексту. Так что - редактура, редактура и ещё раз редактура.
luna6автор
Благодарна за комментарий по делу. Правда, спасибо.
Ищите хорошую бэту. Ту, которая не только опечатки и отличия от поттер-вики, но и стилистику. У Вас там конь не валялся, я с третьей главы коллекцию собираю.
luna6автор
А если бы вы подсказали где ее хорошую найти, было бы вообще замечательно! Может и наглею, но чем черт не шутит.
Поспрашивайте, киньте запрос в ленту блогов с тэгом ищу бэту. Обычно так. Посмотрите тех, кто бэтит, попросите, может, кто согласится или посоветует.
А почему сарай для лодок, если в книге была визжащая хижина?
luna6автор
Просто я была уверена, что действие происходило там. Возможно потому (хоть я не уверена на 100%), что книгу я читала только раз, а вот фильм пересматривала никак не меньше десятка.
Тот редкий случай, когда история наполнена острыми переживаниями и яркими моментами, которые не нуждаются в романтике или постельных сценах. Изумительно. Спасибо.
luna6автор
Sima_akai,
Спасибо. Искренне рада, что Вам понравилось.
Очень тепло получилось, спасибо).
luna6автор
Пожалуйста) Я старалась)
Написано отлично. Интригует
luna6автор
Jeevan
Спасибо. Забавно, что меня тоже интриговало, чем закончится: детали сюжета менялись во время написания.
Чтобы написать комментарий, войдите

Если вы не зарегистрированы, зарегистрируйтесь

Предыдущая глава  
↓ Содержание ↓

↑ Свернуть ↑
  Следующая глава
Закрыть
Закрыть
Закрыть
↑ Вверх