↓
 ↑
Регистрация
Имя/email

Пароль

 
Войти при помощи
Размер шрифта
14px
Ширина текста
100%
Выравнивание
     
Цвет текста
Цвет фона

Показывать иллюстрации
  • Большие
  • Маленькие
  • Без иллюстраций

Ласточка (гет)



Автор:
Рейтинг:
R
Жанр:
Попаданцы, Приключения
Размер:
Макси | 562 Кб
Статус:
Заморожен
 
Проверено на грамотность
Она ― никудышная журналистка с душой писателя. Он ― лихой пират с душой философа. Что их связывает и связывает ли вообще? Нуждаются ли они друг в друге, или их линии жизни случайно пересеклись? Это история о том, как внутренний мир порой не совпадает с внешней оболочкой. Это их общая история, и только им двоим решать, будет ли она общей до самого конца, или каждый пойдёт своей дорогой. Это история о двух душах, таких разных и, в тоже время, таких похожих. Две эпохи, два мировоззрения ― одна цель.
QRCode
Предыдущая глава  
↓ Содержание ↓
  Следующая глава

Остров

Скай еле передвигала ноги. День выдался уж очень эмоциональный и беспокойный. Она покорно плелась за капитаном в кают-компанию; в этот раз её выходка точно не сойдёт ей с рук. Хотя эта мысль не вызывала ровным счётом никаких эмоций, лимит уже был израсходован и оставалось только выполнять, что ей говорят. Когда Скай показалась на пороге, Джек, который уже успел устроиться в своём кресле и вертел в руках странный «артефакт», жестом пригласил девушку сесть напротив. Она послушно опустилась на стул и шумно вздохнула.

― Давай, выкладывай, ― поторопил её Джек.

― Это средство связи. Называется «телефон», ― увидев полное непонимание в глазах пирата, она продолжила. ― Послушай, это очень сложно объяснить… Чтобы вам понять устройство такой штуковины и её применение, мне нужно растолковать тебе с десяток физических законов, а в них я не особо сильна…

― Кому это «вам»? ― перебил Воробей.

Скай немного помедлила с ответом, подбирая наиболее подходящие слова, и будто извиняясь сказала:

― Эммм… Людям из восемнадцатого века.

Джек недоверчиво сощурился. «Снова какая-то чушь про перемещение во времени… Ром… Срочно нужен ром… Без бутылки тут не разобраться»

Он резко встал и направился к дальнему шкафу, откуда выудил потемневшую от времени бутылку.

― Может выпьешь? Тогда и рассказ выйдет веселее и «свои» законы вспомнишь, ― он обворожительно улыбнулся, подмигивая девушке.

― Нет, спасибо.

Скай наблюдала за каждым движением харизматичного пирата. Она даже забыла, насколько вымотана приключениями, теперь всё её внимание занимал Воробей. Этот человек словно существовал в своей, отличной от других, органике. Каждое его движение, каждый взгляд, каждая интонация были фирменными и только его. Он будто пародировал сам себя. Все жесты были театрально преувеличены и походка отличались жеманностью и некоторой женоподобностью, но при всём том он умудрялся сохранять бесспорную мужественность и даже явную маскулинность. Как можно существовать в таком противоречии? Но вот он стоит перед её глазами, держит в руке бутылку, сверкает своими перстнями и золотыми зубами, прищуривает подведённые глаза и весь этот винегрет из деталей хочется выгребать ложками, пока не доберёшься до дна. Где заканчивается его образ и начинается он сам?

― Мне конечно льстит, что моя персона настолько неотразима, что лишает дам дара речи, но может мы продолжим? ― он уселся обратно в кресло, наслаждаясь смущением молодой девушки, которая засмотрелась на него.

― Повторю свой вопрос ещё раз. Это магический предмет?

― Нет, здесь нет никакой магии. Совсем наоборот — одна наука, ― быстро ответила Скай, отгоняя от себя чувство неловкости.

― Ты ведьма?

― Ведьма? Нет, конечно!

Скай удивлённо уставилась на пирата, который не собирался заканчивать допрос.

― Но ты проводила пальцами по этому предмету и заставляла его гореть. Как это иначе объяснить?

Джек сделал глоток из бутылки, не отрывая взгляда от Скай, как будто боялся, что она испарится, если он отведёт глаза хоть на секунду. Девушка тяжело вздохнула, понимая всю безвыходность ситуации. Сколько бы она не объясняла пирату, как работает телефон, он всё равно ничего не поймёт, но отступать, по всей видимости, он был не намерен. Поэтому следующие несколько часов девушка рассказывала об инновационных чудесах XXI века и показывала Джеку, какие манипуляции можно было производить с телефоном. Ещё через пару часов, когда бутылка опустела, голос осип, а язык заплетался — у одного от выпитого, а у другой от усталости, Джек заключил:

― И всё же, это магия.

Скай устало опустилась на стул, игнорируя реплику капитана.

― Так значит будущее… XXI век… Моя Жемчужина доживёт до XXI века…

Джек расплылся в пьяной улыбке.

― Всегда знал, что моей красавице нет равных.

Скай чуть заметно улыбнулась. Поразительно, но когда Воробей говорил о своём корабле, в его голосе появлялись особенно нежные и ласковые интонации. Он говорил о ней, как о живой, как о женщине, как о своей любимой женщине. «Интересно, какой бы она была в человеческом обличии?» ― подумала Скай. Из фантазий её вырвал довольно громкий храп. Девушка вздрогнула и посмотрела на капитана. Он сидел, свесив голову на грудь, треуголка сползла ему на лоб и, кажется, он уже видел десятый сон. Скай тихонько подошла, сняла с него шляпу и положила на стол. Джек причмокнул губами во сне и стал бормотать что-то неразборчивое. Скай понаблюдала за ним ещё пару мгновений и отправилась спать в свою каморку.

Утром Скай проснулась довольно рано. Джек накануне так утомил её своими расспросами, что с заходом солнца девушка уже крепко спала. По ощущениям сейчас должно было быть часов семь, не больше. Сладко потянувшись в своей неудобной, но уже привычной кровати, Она бодро вылезла из-под покрывала и привела себя в порядок на скорую руку. Привести себя в порядок на корабле, означало: посмотреться в маленькое мутное зеркальце, в котором можно было рассмотреть только небольшую часть лица, расчесать волосы руками и одеться, расправив на себе воротник рубахи и манжеты. Ухаживать за такими длинными волосами, как у Скай вообще оказалось очень большой проблемой. Пресной воды на корабле было ограниченное количество и она знала, что никакие капризы и просьбы не помогут ей в этом вопросе. Элизабет поделилась некоторыми хитростями относительно элементарной гигиены, но уход за волосами считался уже роскошью. Тогда Скай поняла суть выражения «баба на корабле к беде». Редкая женщина могла вынести все трудности быта в море, ведь речь идёт не о шикарных круизных лайнерах из разряда — «всё включено», а о старинных кораблях с отсутствием любых удобств. А расстроенная женщина, как известно, рано или поздно начинает создавать проблемы. Сказать, что Скай морально страдала, это не сказать ничего. Должно быть, её печаль по поводу гигиены была настолько велика, что судьба сжалилась над ней и повернулась не совсем лицом, но хотя бы стала боком, давая надежду. Однажды Гиббс в очередной своей байке упомянул, что-то про порошок, который индусы использовали для мытья головы.

― Как жаль, что на корабле такого нет, — уныло протянула Скай.

― Почему же нет? В трюме стоит аж три бочки этого добра, ― усмехнулся старпом. ― Джек каждый раз отдаёт приказ от них избавиться, но с этим столько мороки… мне вот делать что ли нечего, как хлам в трюме разгребать из-за какого-то порошка? Всё равно кэп про него годами не вспоминает, ― жаловался Джошами.

— Зачем же тогда вы их закупили? ― поинтересовалась Скай.

― Господь с тобой! Закупили… Никто их не закупал, ― засмеялся Гиббс. ― Добыли на одном корабле… ― он запнулся, как и всегда, когда в рассказе наступал момент о разбое, который вершили члены пиратского судна. Старик считал, что девушка настолько чиста, что лучше ей лишний раз не напоминать, кем они являются. ― Мы подумали, что это специи, а оказалось, что перетёртый орех используют в совсем других целях. Наш кок тогда славную кашу сварганил; горькая была, ― протянул он, поморщившись. ― Три дня друг друга ромом отпаивали. Троих так и не удалось спасти, упокой Господь их грешные души! ― Гиббс возвёл глаза к небу и перекрестился своей флягой, отпив, после, несколько глотков. ― Хотя эти трое были те ещё пропивохи… может и не в порошке дело.

Скай застыла с брезгливым выражением лица и медленно хлопала ресницами, пытаясь представить себе, как вообще можно наесться какой-то дряни и не заметить. Мистер Гиббс уловил реакцию девушки и сразу пожалел, что поднял такую неделикатную тему для разговоров.

― Да не слушай ты меня, дурня старого! Чёрт с ним, с этим порошком… ― воскликнул старпом, спасая ситуацию и спешно переводя тему беседы.

В тот же вечер, после разговора с мистером Гиббсом, она пробралась в трюм и нашла те самые бочки. Тара была неподъёмная и чтобы вынести её на палубу, нужно было потратить немало усилий, более того, древний шампунь оказался заставлен многочисленными ящиками и вообще находился в самом дальнем углу. Теперь было ясно, почему Гиббс так не хотел этим заниматься. Скай с трудом отодрала крышку от уже вскрытой бочки (остальные были заколочены гвоздями). Порошок немного отсырел, но на вид был ещё пригоден. Она растёрла пальцами щепотку и осторожно понюхала. Порошок приятно пах и кожа на пальцах после него стала шелковистая. Девушка решила, что хуже уже не будет и осмелилась испробовать древнюю традицию индусов. Результат оказался лучше, чем она ожидала. Эффект конечно был не как после профессионального шампуня с кондиционером и пенкой, но волосы стали выглядеть намного лучше, чем за последнее время.

В это утро, фрагментами рассмотрев себя в зеркале и поправив волосы, которые от нового ухода стали пышнее и жёстче обычного, она вышла в кают-компанию. Джека там не оказалось, ровно, как и в самой каюте. «Надо же… Напился вчера вусмерть, и всё равно ни свет ни заря уже весь в работе» Скай давно хотела спросить у капитана, куда они направляются, но никак не могла решиться. Выйдя на палубу и отыскав, его глазами, она подумала — «Была ни была» — и стремительно направилась на квартердек. Обычно Джек был в хорошем расположении духа, когда стоял у штурвала, и риски разозлить его сводились к минимуму.

Вдруг дорогу ей преградили Пинтел и Раджетти, сияя своими «ослепительными» улыбками.

― Аристократочка, а мы как раз тебя ищем.

Скай сразу вспомнила фразу Джека, когда она выступила в защиту пиратов: «Если думаешь, что они это оценят, то ты сильно ошибаешься»

Она заметила, как глаза матросов растеряно забегали. Пинтел пихнул друга локтем и зашипел:

― Ну давай, как договаривались.

― А что я-то сразу? Я аристократок с роду не видал, а у тебя троюродная тётка была графиней.

― Не троюродная, а четвероюродная! — злобно фыркнул Пинтел. ― Упокой Господь её душу, от дурной болезни скопытилась… ― после сказанного они посмотрели друг на друга и набожно перекрестившись, оба начали яростно плеваться и стряхивать с себя руками незримую беду, которую боялись накликать.

Скай, еле сдерживая смех, наблюдала за нелепой перебранкой пиратов и последующим суеверным ритуалом. Кажется, они увлеклись так, что забыли про девушку. Встретив её выжидающий взгляд, в котором читалась улыбка, они осмелели.

― Мы это всё к чему, аристократочка. Мы ж не со зла вчера. Видишь ли, народ простой, грубоватый, а ты нас капитану не сдала, ― косноязычно объяснил Пинтел.

― А про пушку, как она складно рассказала! ― напомнил Раджетти хихикая.

― Да. Поэтому вот, держи, ― Пинтел неловко протянул девушке непочатую бутылку рома.

― Это мне?! Не стоило… Я просто не хотела, чтобы из-за меня у вас были проблемы.

Она из вежливости приняла подарок, кивнув в знак благодарности.

Вот тебе и контраст! С одной стороны кровожадные и жестокие пираты, а с другой ― ведут себя, как наивные дети.

― Аристократочка, ты, если здесь тебя кто обидеть решит, нам сразу говори. Мы его быстро манерам научим, ― заверил Раджетти, скорчив лицо в устрашающей гримасе.

Девушка улыбнулась и хотела было ещё раз поблагодарить пиратов за заботу, но их светскую беседу прервал мистер Гиббс.

― Да что ж с ними делать! Они снова докучают даме!

Не дожидаясь дальнейших возмущений старпома, друзья поспешили удалиться и начали изображать бурную деятельность отлаживая, давно уже отлаженный такелаж.

― Вот неймётся же им! Скай, я уже не раз говорил тебе, не выходи на палубу одна, ― запричитал Гиббс.

― Всё хорошо. Не беспокойтесь за меня так, ― она ободряюще улыбнулась. — Смотрите, они мне подарок сделали, ― Скай протянула старпому бутылку, продолжая улыбаться.

― Святые угодники! Подарить ром благородной даме… Ну точно все мозги пропили, ― возмутился Джошами.

― Мистер Гиббс, да ладно вам… Откуда им знать, что порядочным девушкам дарить. А это от всего сердца, ― она легко встряхнула содержимое бутылки. ― Смотрите, даже не отпили.

― Хмм… И правда, закупоренная, ― удивился он, взяв бутылку в руки. ― Да мисс, точно от чистого сердца, самое дорогое от него оторвали. Честно признаться, о вас вся команда говорит. Не умолкают со вчерашнего дня, ― он широко улыбнулся. ― Вы всех впечатлили своими познаниями в пушечных выстрелах, ― мистер Гиббс медленно зашагал к квартердеку, продолжая беседу со Скай, которая следовала за ним. ― И на мачту забрались, как по дворцовой лестнице, будто всю жизнь только этим и занимались! ― он добродушно подмигнул Скай, которая отвечала улыбкой на все его слова.

― Да уж, сама не ожидала такого от себя.

― Проснулась, цыпа? ― окликнул её капитан. Старпом и гостья корабля поднялись по лестнице и подошли к капитану.

На лице Воробья играла лихая улыбка, ни одна его черта не указывала на количество выпитого накануне. Надо отдать ему должное, он, даже будучи очень пьяным, никогда не выглядел помято и жалко.

― Доброе утро, ― поприветствовала его Скай.

― Уже придумала себе наказание за вчерашнее?

Девушка отвела глаза, но потом по очереди посмотрела, на капитана и на мистера Гиббса.

― Я хотела извиниться. Это было очень глупо.

― И опасно… ― добавил Джек с ноткой назидания в голосе.

― Я не собиралась стрелять.

― Но всё же выстрелила…

― Что? Нет… ― Скай нахмурилась и отрицательно покачала головой. ― Я же бросила пистолет и побежала.

― Но выстрел-то был, ― ухмыльнулся Джек.

― Какой выстрел? ― она перевела глаза на Гиббса, ища взглядом поддержки. Но старпом хмуро уставился в пол. ― Он выстрелил? Но я не слышала… ― растеряно пролепетала Скай.

― Дааа… Ты была слишком увлечена вороньем гнездом и своей магической штукой, ― небрежно бросил кэп, даже не посмотрев в её сторону.

― Я не хотела, простите…

Скай просто не понимала, как можно было не услышать выстрел. Джек, конечно мог, травить её, но мистер Гиббс не стал бы так её мучить, а значит выстрел был, и кто-нибудь мог пострадать. А всему виной какая-то туманная надежда найти связь в месте, где её быть не может. Скай чувствовала себя ужасно виноватой.

― Ладно, можешь так уж сильно не убиваться, ― хмыкнул Джек. ― Гиббсу это тоже послужило уроком. Надо держать своё оружие крепче, а не так, что бы любая барышня могла его неожиданно отнять, и не забывать про предохранитель. Будь пистолет на предохранителе, он бы не выстрелил, ― пояснил Джек. ― А ну отставить уныние! ― приказал Джек, чувствуя гнетущую тишину. ― Никто же не умер, а вы уже раздули трагедию.

― Но я могла застрелить тебя, ― хрипло прошептала Скай.

― Дорогуша, я капитан Джек Воробей и меня не так просто убить, смекаешь? ― он самодовольно улыбнулся и игриво подмигнул девушке.

― А вот это верно! ― весело подтвердил старпом и отпил из фляжки, с которой никогда не расставался. Скай готова была поспорить, что он про себя произнёс какой-то тост, который непременно нужно было закрепить выпивкой.

― Гиббс, хватит распивать ром и докладывайте, что там у вас.

― Запасы воды на исходе, надо бы зайти в ближайший порт, ― доложил старпом.

― Это исключено, никаких портов, ― Джек подозрительно покосился в сторону Скай. ― Если мне не изменяет память, скоро будем проходить мимо небольшого островка. Там и пополним запасы. С попутным ветром прибудем уже через сутки.

— Мы сойдём на сушу? ― встрепенулась девушка.

― Что, цыпа, ножки устали ходить по палубе? ― Джек сверкнул золотым зубом, встретив блестящий взгляд своей гостьи.

Он развернулся к ней лицом облокотившись о штурвал и уперев свободную руку в бок. ― Может это и будет твоим наказанием? Мы сойдём на берег, а ты останешься нести вахту, ― издевательская усмешка не сходила с его лица.

Разочарование так резко накатило на Скай, что она не успела проконтролировать себя. В глазах отразилась такая тоска, что робкое сердце мистера Гиббса не выдержало.

― Джек, ― протянул он с укором. ― Мисс сидит тут затворницей, от скуки уже устройство пушек учит. Не пристало девушке в такое вникать, пусть развеется.

Джек сделал вид, что всерьёз задумался, брать её с собой или нет. Выдержав театральную паузу, он наконец сказал.

― Ладно, можешь сойти с нами. Только без глупостей. Будешь дурить — оставлю под пальмой, вот тогда узнаешь, что значит выражение «тоска смертельная» ― заключил он с напускной серьёзностью.

― Хорошо.

― Хорошо?

― Да, я согласна.

― На что? Под пальмой остаться?

― Нет. На твои условия, ― девушка заметно повеселела, её голос теперь звучал задорно и уверенно. ― Обещаю, что со мной не будет никаких проблем.

Казалось, она едва сдерживается, чтобы не пуститься в пляс.

― Пойду готовиться, ― она чуть заметно присела в реверансе и быстро, почти бегом направилась к себе.

Джек удивлённо провожал её взглядом, пока та не скрылась за дверью кают-компании.

― Вот уж не думал, что существуют на свете девицы, которым так мало для счастья надо.

― И не говори, ― подтвердил Гиббс, осушая свою флягу.

Как и предполагал Джек, на следующее утро они оказались рядом с необитаемым островом. Подойдя как можно ближе, капитан отдал приказ бросить якорь. Часть матросов осталась охранять корабль, а остальные во главе с капитаном переправились на сушу. Было решено разбить на острове лагерь дня на два. За это время Гиббсу было поручено организовать добычу пресной воды и фруктов, а также немедленную переправку провианта на судно. Ещё сидя в шлюпке Скай поняла, какая красота её ждёт. Когда сапоги коснулись мокрого потемневшего песка, сердце сделало восторженный кульбит и начало измерять потрясающий пейзаж вокруг, частыми ударами. Довольно большой пляж с мелким, как манка желтовато-белым песком плавно переходил в редкие пальмы с огромными резными листьями, а потом в пышную растительность, сочно-зелёного цвета. Заросли джунглей не были слишком густыми, а потому выглядели довольно дружелюбно.

Команда решила расположиться прямо на пляже. Углубляться в джунгли нужды не было. Как только Джек ступил на землю, то сразу без опасений направился в глубь острова. Очевидно, он был здесь не в первый раз и прекрасно знал местность. Скай отметила для себя, что его размашистая походка абсолютно не вяжется с сушей и выглядит немного нелепо за пределами корабля; привычка постоянно балансировать и удерживаться на ногах, даже при самой сильной качке, очень странно смотрелась на твёрдой земле.

Мистер Гиббс, тем временем, распределил обязанности между матросами, и они группами отправились выполнять, поставленную перед ними задачу.

Проработав весь день, мужчины собрались около костра. Ответственные за ужин уже больше получаса готовили дичь, которую удалось отстрелить в лесу, а Пинтел и Раджетти по указанию мистера Гиббса отправились мастерить для Скай навес из пальмовых листьев. Эти двое были окончательно и бесповоротно очарованы молодой девушкой и поэтому даже сопротивляться не стали и наперегонки кинулись выполнять работу. Они действовали с таким энтузиазмом, что им хватило получаса, чтобы закончить своё творение и с гордостью продемонстрировать Скай результаты своего труда. Они наперебой рассказывали, к чему именно каждый приложил руку и чуть было не подрались за звание «лучшего архитектора», так как никто из них не хотел делиться лаврами. Скай удалось уговорить их не спорить. Она поблагодарила каждого и высоко оценила их способности.

Капитан вернулся на берег уже после заката, в самый разгар весёлого ужина. Он вышел из зарослей папоротника, как из-за кулис, деловито встал уперев одну руку в бок и по-хозяйски оглядел своих подчинённых, которые вовсю веселились и пили ром. Хорошо подвыпившие к тому времени пираты, радостно заголосили на все лады, приветствуя своего капитана и приглашая его за «стол». Воробей улыбнулся и, плюхнувшись рядом с матросами, с удовольствием присоединился к шумной компании. Скай же, опасаясь внимания захмелевших пиратов, незаметно удалилась в свою палатку и свернувшись калачиком, укуталась в одеяло, которое предусмотрительно захватила с собой. Хоть днём было и жарко, но к вечеру поднялся прохладный ветер. Девушка долго ворочалась с бока на бок — песок был далёк от удобного матраса, так что в любой позе было неудобно и жёстко. Пьяный галдёж пиратов также не располагал к спокойному сну. Вскоре Скай потеряла любую надежду заснуть, и повернувшись на спину уставилась на банановые листья, которые служили потолком её ночлежке. В голову лезли разные мысли. Её очень беспокоил вопрос о наказании, о котором Джек постоянно напоминал. Конечно ни о чём серьёзном и речи быть не могло, но Воробья явно забавляла эта игра, поэтому он мог додуматься до чего угодно. Скай меньше всего хотела заниматься какой-либо ерундой на потеху капитану, поэтому она лежала и перебирала в голове, чем всё-таки могла бы быть полезна на корабле, но так как почти везде требовалась физическая сила, все идеи отсекались сами собой. Оставалось только надеяться, что чуднОй капитан, отвлечётся на что-то более серьёзное и перестанет наконец её подначивать.

С этими мыслями Скай удалось задремать, несмотря на песни, которые уже совсем пьяные моряки горланили, отзываясь эхом глубоко в джунглях.

Утром Скай проснулась от ужасной жары. Солнце давно встало и щедро напитывало всё вокруг теплом. Во сне девушка скинула с себя одеяло, что конечно же не помогло, ведь она была полностью одета, а палатка стояла на открытом солнце. Что-что, а сообразительность была далеко не самой выдающейся чертой Пинтела и Раджетти, поставь они навес на несколько ярдов дальше, он оказался бы в комфортной тени. Девушка вылезла из-под тента и сощурив глаза от слепящего солнца, осмотрелась вокруг. Пираты спали, как убитые, заняв каждый свою пальму. Почти все заснули с бутылкой в руках. Капитан, так же как и его матросы мирно спал, привалившись к толстому стволу. Теперь Скай поняла, зачем им нужна была двухдневная остановка. Ещё вчера её удивило, что вся работа была выполнена, но на корабль никто не спешил; просто все заранее знали, что будет попойка и собирались спать как минимум до обеда.

Скай решила, что пока команда в отключке, она сходит на источник, искупается и постирает грязные вещи. Она быстро вытащила комплект своей старой одежды, осмотрелась по сторонам, чтобы ещё раз убедиться, что все спят и пошла в глубь острова. Мистер Гиббс вчера подробно рассказал ей, где находится водопад, поэтому добраться до места не составило труда. Заблудиться Скай не боялась, так как прекрасно ориентировалась на любой местности. В детстве, соревнования по ориентированию были для неё обычным делом. Не зря она не пропускала ни одного заезда в бойскаутский лагерь — хоть где-то навыки выживания ей пригодились.

Пробираясь сквозь заросли папоротника и лианы, она, наконец, вышла на открытое место. Невозможно передать словами, насколько красиво здесь было. Впереди возвышался скалистый холм, с которого вниз с шумом срывался поток воды. Водопад был небольшой, но выглядело это потрясающе. За прозрачной стеной водопада в глубь скалы уходил грот. Живописная купель с кристально чистой водой, обрамлённая скалистым ландшафтом была сердцем маленького островка. Вокруг было много больших каменных валунов и почти все они утопали во мхе и зелени. Скай видела такое только в фантастических фильмах про затерянные миры. Она стояла на месте, затаив дыхание и не веря своим глазам. «Господи, как красиво!» Девушка прошла ближе к купели, в которую с шумом падала вода. Трава под ногами была мягкая и очень сочная, насыщенно зелёного цвета. Солнце пробивалось сюда только сквозь резные пальмовые листья. Тропические деревья взяли в кольцо открытую скалистую местность, скрывая тем самым её от посторонних глаз. Воздух здесь тоже был особенный. Казалось, что брызги от водопада так и оставались висеть в воздухе. Влажность была настолько высокая, что с непривычки было трудно дышать. Правда Скай не совсем понимала — всему виной влажность или у неё от восторга дыхание перехватывало. Битых пол часа она ходила вокруг купели, рассматривая её с разных ракурсов. Свет проходил сквозь исполинского размера пальмовые листья, как через фильтр и рассеивался вокруг нежным зеленоватым оттенком.

Сполна насладившись красотой, окружающей её, Скай удалось унять восторг и приступить к стирке. Постирав комплект из «будущего», которое по иронии судьбы оказалось её «прошлым», она разложила одежду на большом плоском камне — единственном месте на которое падали прямые солнечные лучи.

Впервые за последний месяц она почувствовала себя легко. На короткое время ей удалось забыть про пиратов, про свою тёмную каморку, выделенную Воробьём на корабле, про безграничное одиночество в новой реальности и постоянный страх, который не оставлял её до этого момента ни на секунду. Она сама не заметила, как начала мурлыкать себе под нос какую-то красивую мелодию, которая вскоре оформилась в слова и заполнила собой уединённое место. Скай пела всегда, с самого детства. Если наступал период, когда петь не хотелось это значило, что в жизни что-то шло не так, и сегодня, хотя бы на несколько часов, всё встало на свои места. Наслаждаясь звуками собственного голоса, Скай сняла с себя всю одежду и медленно зашла в прохладную прозрачную воду. Шум водопада успокаивал и расслаблял. У самого водопада, вода в купели доходила Скай до ключиц. Девушка вплотную подошла к вертикальной водяной стене и поднесла к ней обе руки, как будто хотела коснуться. Закрыв глаза и задержав дыхание, она зашла под освежающий отвесный поток, который моментально промочил густые волосы насквозь и теперь отдавался вибрацией в голове. Сделав ещё один шаг, она оказалась по ту сторону водяной стены. Скай шумно вдохнула, жадно хватая ртом воздух и вытирая лицо от струек, которые продолжали стекать с макушки. Грот оказался совсем неглубоким, поэтому ей хватило нескольких минут, чтобы исследовать рельефные стены и вернуться в купель. Она вышла из воды по пояс, когда уловила какое-то движение, за дальним валуном, который вдавался в джунгли. Скай застыла, прикрыв грудь одной рукой и начала напряжённо всматриваться в заросли папоротника. По влажной коже пробежал холодок, все чувства обострились. Неприятное ощущение чьего-то присутствия не оставляло девушку, хотя она не могла ничего разглядеть в пышной зелени.

― Кто здесь?! ― резким от страха голосом крикнула она.

Был слышен лишь шум падающего со скалы водопада, и вдруг из зарослей с шумом выпорхнула какая-то птица, суетливо размахивая крыльями, и задевая ими густую растительность. От неожиданности, Скай, тело которой покрылось мурашками, почувствовала резкий прилив жара, ударившего сначала в голову, а потом разлившегося по всему телу, сердце яростно забилось о грудную клетку — девушка шумно дышала, выравнивая его ритм. Идиллия была нарушена, и теперь уединённое место вызывало только тревогу. Поспешно выбравшись из воды, она натянула на себя чистые, ещё влажные вещи и не теряя больше времени, быстро прополоскав своё пиратское облачение и хорошо его выжав, тревожно зашагала обратно — по направлению к пляжу.


Джек сладко спал, на его губах играла блаженная улыбка. Ему снилась, то ли пленительная красотка, то ли бутылка рома, то ли всё разом. И он бы провёл ещё пол дня в неге, если бы не твёрдый кокос, (будь он неладен!) который угодил ему прямо в темечко. Капитан проснулся, шипя от боли и бормоча какие-то ругательства в сторону бесцеремонного снаряда. Недовольно потирая ушибленное место, Воробей нащупал валявшуюся рядом бутылку рома. Он жадно обхватил губами горлышко и откинул голову назад, так чтобы на дне не осталось ни капли живительной жидкости.

Краем глаза он заметил Скай, которая стояла спиной к нему и рылась под своим навесом в каком-то тряпье. Отыскав нужную ей вещь, она оглядела весь пляж и убедившись, что её никто не видит, направилась в джунгли. Джек до сих пор не мог решить для себя, кто эта странная девушка на самом деле и постоянно был рядом с ней начеку. Ему показалось подозрительным, её опасливое поведение и он решил, что не лишним будет проследить за ней. Он с усилием встал на ноги, но тут же найдя какой-никакой баланс, слегка покачиваясь зашагал в сторону палатки. Пират осмотрел её спальное место, где было только одеяло, которое она зачем-то притащила с корабля и фляга с водой. Последняя пришлась ему очень кстати. Джек взял флягу, и почти разом осушив её, пошёл по следам девушки. Не теряя времени по дороге, он съел пару бананов и пожевал какие-то съедобные листья, которые помогли взбодриться и немного протрезветь. Бесшумно, по-кошачьи, пробираясь сквозь заросли папоротника и спутанные лианы, Воробей наконец нагнал ту, за кем так хотел проследить.

Скай ходила между валунами и озиралась по сторонам. Таинственное место было хорошо знакомо пирату и он по праву считал его своим. Каждый раз, если он оказывался на этом островке, то обязательно проводил несколько часов у водопада, а то и целый день, как собственно было вчера. Здесь хорошо думалось и многое в голове, под монотонный шум воды, вставало на свои места. Воробей бесшумно устроился за большим камнем, который вдавался в джунгли, и был прикрыт пышным тропическим кустом. Из укрытия было отлично видно, что происходит перед водопадом в купели. Раздвинув руками зелень для лучшего обзора, Джек приготовился терпеливо ждать. Сначала не происходило ничего интересного, Скай долго осматривалась вокруг и не делала ничего, чтобы привлекло его внимание.

«Ну давай же колдуй! Или что ты там делать собиралась?!» ― с досадой подумал Джек. Он был уверен, что девчонка что-то задумала, а когда Скай присела на корточки и начала обстирывать свои вещи, пират разочарованно вздохнул. «И ради этого я тащился сюда в такую рань?»

Вдруг до него донеслись едва различимые звуки нежного бархатного голоса, сначала очень тихо, но с каждым словом голос становился всё увереннее.

(1)I'm a poor wayfaring stranger

Travellin' through this world alone

There's no sickness toil nor danger

In this fair land to which I go

I'm going home to meet my mother

I'm going home, no more to roam

I'm just going over Jordan

I'm just going over home

Джек снова с интересом раздвинул листья папоротника и продолжил следить за своей «жертвой». «Да ты сладкоголосая…» ― подумал про себя Воробей, вслушиваясь в красивые переливы, которые к его разочарованию тонули в шуме водопада. Когда Скай развернулась к нему лицом и пошла в его сторону, он медленно и абсолютно бесшумно улёгся на спину таким образом, чтобы полностью укрыться в густых зарослях. Голос приближался, теперь было слышно каждое слово. Лиричная песня звучала очень красиво и мелодично, голос лился легко, без усилий и чисто перестраивался с низких нот на довольно высокие и обратно.

Мало кто знал, но Джек был окружён музыкой всё детство. Его отец, в прошлом знаменитый пират, виртуозно владел игрой на гитаре и на других струнных инструментах. Говорят, когда он набирал в команду новобранцев, то следил, чтобы помимо основных моряцких навыков, желающие поступить к нему на службу, обязательно умели играть на каком-либо инструменте, либо петь. Почти каждый вечер на корабле отца звучала музыка, и Джек невольно впитывал в себя не только мореходное искусство, но и образовывался в музыкальном плане. Тиг пытался привить сыну интерес к игре на гитаре, но к его глубокому разочарованию, мальчишка был совсем не усидчив и с бОльшим энтузиазмом занимался фехтованием и всё время проводил на палубе осваивая все тонкости управления кораблём. Тиг не стал настаивать, так как был убеждён, что музыка, как и пиратство — дело добровольное.

Капитан невольно окунулся в воспоминания, которые навеяла песня Скай. Когда голос почти стих, он снова выглянул из своего укрытия и замер, боясь шелохнуться. Скай, не подозревая, что за ней бессовестно подглядывают, начала раздеваться. Волнующее зрелище полностью овладело сознанием пирата, ему показалось, что он забыл, как дышать. Широкая рубашка упала к её ногам и теперь белую кожу закрывало только длинное полотно рыжих волос. Девушка перекинула их вперёд, обнажая свою спину перед пиратом, который буквально пожирал её глазами. Вцепившись в камень, за которым сидел, Джек и сам на какое-то время окаменел. Его глаза заскользили вниз по телу девушки, от длинной шеи по худым, но широким плечам, отпечатывая в мозгу каждый пройденный дюйм и опустились ниже по силуэту до самой поясницы. Остановившись взглядом на руках, которые уже стягивали штаны, Джек сам не осознавая того, расплылся в блаженной улыбке. Бриджи упали к щиколоткам, позволяя пирату насладиться каждой линией и изгибом молодого женского тела. Стройные длинные ноги перешагнули через одежду, оставшуюся лежать на траве и медленно зашагали к воде. Неширокие округлые бёдра плавно покачивались из стороны в сторону, буквально гипнотизируя пирата. Одна нога слегка коснулась кончиком пальца воды и неуверенно погрузилась по щиколотку, к ней присоединилась вторая. Вода явно была не на стороне беспринципного пирата и неумолимо скрывала от него прелести ундины. Щиколотки. Икры. Бёдра. Поясницу. Спину… Потом силуэт и вовсе скрылся за отвесной стеной воды. Тогда Джек, который уже очень долго сидел в одном положении, позволил себе немного сдвинуться и устроиться удобнее. Он давно протрезвел и теперь его пьянил вовсе не выпитый вчера ром. «Вот это я понимаю утро задалось!» ― думал он про себя с нетерпением ожидая второго акта волнующей пьесы. Воробей потерял счёт минутам, он не мог сказать как долго прождал, но нисколько не пожалел потраченного времени. Из-за водяных кулис снова вышла она… Шаг за шагом, всё ближе и ближе. Рыжие мокрые волосы липли к телу скрывая под собой грудь.

«Ну же русалка, откинь волосы. Откинь волосы…» — заворожено бормотал Джек, не сводя с неё глаз. Шаг, ещё один шаг. С восторгом отсчитывал он, как ребёнок считает дни до праздника. И вот она уже вышла из воды по пояс.

«Ну давай же, ещё пара шагов…» ― прошипел Джек, с силой сжимая камень, за которым сидел.

Вдруг кусок породы под его цепкими пальцами хрустнул и рука соскользнула. Маленький кусочек камня скатился на поляну.

Скай резко остановилась и, закрыв одной рукой грудь, которая и так была прикрыта роскошными длинными волосами, посмотрела прямо в его сторону. Пират молниеносно опустился ниже, морщась и беззвучно чертыхаясь.

― Кто здесь?! ― тревожно прозвенел голос девушки, прорываясь сквозь шум воды.

Воробей не осмеливался сделать хоть малейшее движение и вздрогнул от неожиданности, когда из кустов напротив с оглушающим шумом выпорхнула птица. Он продолжал лежать за камнем, когда через несколько минут услышал торопливые шаги Скай, которая пробежала мимо каменного укрытия, так и не обнаружив его присутствия.

«Удача при мне…» — прошептал капитан расслабленно откидываясь на спину и свободно раскидывая руки по сторонам. Он так и лежал, расплывшись в блаженной улыбке, перебирая пальцами влажную траву и непрерывно прокручивая в голове образ рыжей ундины. И только когда солнце бесцеремонно ослепило его, пробиваясь сквозь пальмовые листья, он решил, что пора возвращаться.


1) Свободный перевод песни которую поёт Скай:

Я бедный, странствующий путник,

Который в одиночестве бродит по свету

В том светлом месте, куда я держу путь

Нет ни болезней, ни горя, ни каторжного труда.

Я иду домой, чтобы увидеться с мамой

Я иду домой, довольно плутать

Я перейду через Иордан

И просто вернусь домой

Оригинал исполняет бесподобная Rhiannon Giddens — Wayfaring Stranger

P.S.: У Скай голос ниже оригинала где-то на пол тона

Вернуться к тексту


Глава опубликована: 04.02.2022
Отключить рекламу

Предыдущая главаСледующая глава
2 комментария
Автор, пишитепишите и пишите! Замечательное самостоятельное произведение!
Lady Pollykaавтор
vorona97
Спасибо! Безумно приятно! =) Если будет интересно вступайте в группу в контакте https://vk.com/club213915150 Здесь можно посмотреть визуализации по фанфику и послушать саундтреки)
Чтобы написать комментарий, войдите

Если вы не зарегистрированы, зарегистрируйтесь

Предыдущая глава  
↓ Содержание ↓
  Следующая глава
Закрыть
Закрыть
Закрыть
↑ Вверх