↓
 ↑
Регистрация
Имя/email

Пароль

 
Войти при помощи
Размер шрифта
14px
Ширина текста
100%
Выравнивание
     
Цвет текста
Цвет фона

Показывать иллюстрации
  • Большие
  • Маленькие
  • Без иллюстраций

Перебросыши (джен)



Рейтинг:
PG-13
Жанр:
Юмор, Драма, Приключения, Попаданцы
Размер:
Макси | 297 Кб
Статус:
В процессе
Предупреждения:
AU, Слэш
 
Проверено на грамотность
Из-за неосторожных действий Мертона Томми и его аналог из параллельного мира меняются местами. Так ли уж похожи их миры? На неопределённое время оборотням и людям из их окружения придётся несладко. Но, возможно, это перемещение станет ключом к чему-то по-настоящему значительному.
QRCode
Предыдущая глава  
↓ Содержание ↓

↑ Свернуть ↑

Глава 27, в которой Томас и Мертон попадают в беду из-за оленины

По пути к парку Мертон не пропустил ни одного кустика, изучая местность. Как оказалось, парню удалось обнаружить лишь одну улику, похожую на следы бикфута. Да и то размазанную. Будто кто-то просто плюхнулся в снег с дерева.

Остановившись возле ямки в виде силуэта, Мертон заинтересованно оглядел её.

— Интересно, кто мог оставить такой след? — поинтересовался он как бы между прочим, не обращаясь конкретно ни к кому.

Томас остановился и пренебрежительно посмотрел в ту же сторону.

— Какой-то дебил, который упал с дерева, — отмахнулся он. — Мало ли таких. Сначала налакаются всякой гадости, а потом творят ужасное. Бьют жену, издеваются над детьми, прыгают с верхотур…

— Как… оптимистично, — заметил Мертон, но признал, мысленно, конечно, что слова хмурого оборотня отнюдь не были лишены смысла. — Ладно, идём дальше, — легко сказал парень и продолжил путь к парку, что-то тихо напевая себе под нос.

Стоило ребятам пройти немного вглубь деревьев, как до их слуха донеслись лёгкие звуки праздничной музыки, а также почувствовался ароматный запах еды.

«Хм. Если бикфут действительно появился в Плезантвиле, то его наверняка привлечёт запах еды. Где можно незаметно украсть человека, как не на массовом мероприятии? Ночью нужно быть внимательнее ко всем мелочам», — подумал Мертон.

Томас с интересом принюхался к запаху еды. В их парке повсюду стояли ларьки с едой, поскольку оборотням, да и многим другим сверхсуществам, требовалось много энергии — гораздо больше, чем среднестатистическому человеку. Здесь же ларьков было несоизмеримо меньше, а ведь он уже проголодался. Запах еды манил его, как манит маленьких детей что-то яркое и сладкое. И он не мог сопротивляться.

— Пошли туда, — нетерпеливо окликнул он Мертона, решительно направляясь в сторону запахов.

Мертон улыбнулся и пошёл следом за ним. Наверняка Томас тоже нуждается в большом количестве еды, так же, как и Томми.

Стоило ребятам зайти за ближайшее дерево, как их взору открылся вид на большой палаточный городок с яркими вывесками, шариками и всевозможными рождественскими украшениями.

— Хо-хо-хо, добро пожаловать на ежегодный рождественский фестиваль! — поздравлял всех подошедших какой-то мужчина в костюме Санты. — Хорошего вечера! И счастья!

— А мы с Томми видели настоящего Санту и даже один раз спасли Рождество, — похвастался Мертон Томасу и, проходя мимо мужчины, обратился уже к нему. — Вам тоже всего хорошего.

На миг в глазах Санты отобразилась какая-то странная эмоция. А когда он перевёл взгляд на Томаса, вообще на секунду нахмурился. Но, быстро взяв себя в руки, снова приветливо улыбнулся и проговорил:

— Спасибо, молодой человек! Повеселитесь на фестивале.

Мертон, казалось, даже не обратил на эту странность внимания, полностью поглощённый мыслями о бикфуте и разглядыванием ярмарочных украшений.

— Пф! В нашем мире Санта обучает в школе, — похвастался Томас, вспомнив мистера Тянибороду, который любил прибухнуть и прогулять собственный же урок. Лучший учитель был… Всё равно историю мало кто выбирал.

Этот Санта показался Томасу недостаточно харизматичным по сравнению с тем, которого он уже видел. Кинув на мужчину пренебрежительный взгляд, оборотень отвлёкся и мазнул носом воздух. Вокруг было много еды, и больше его ничего не интересовало.

— Взял деньги? — поинтересовался он, похлопав себя по карманам и обнаружив целое ничего.

— Зная волчий аппетит, конечно же, — хмыкнул Мертон, подходя к одному из ларьков и рассматривая меню. — Итак, что будешь?

— Всё, что включает в себя мясо, — отозвался Томас, нетерпеливо трепеща носом.


* * *


— И именно так можно объяснить твое перемещение в эту реальность, — закончил Мертон свой о-о-очень долгий монолог.

Накупив целую кучу еды, ребята заняли один из бесплатных столиков и принялись поглощать еду. Мертон стал по-привычке что-то рассказывать, так как пока Томми ел, он мог слушать любую, выражаясь его словами, «фигню» и не делать непонимающую моську. Что ж, хочешь быть гением, неси свой крест — так утешал себя Мертон.

— М-м-м… — Томас, дорвавшийся до телятины, был менее многословен. Отложив курицу — её он не очень любил, — он припал к телятине, поскольку та больше всего походила на его любимую оленину (которую здесь, в этом отсталом мирке, конечно же, не продавали просто так).

«Как много сходств, — подметил Мертон, с легкой улыбкой наблюдая за Томасом. Когда оборотень отложил курятину, добавил: — И отличий».

— Увижу эту мразь ещё раз, его изуродованный труп больше не найдут никогда!

Мертон почувствовал, как сердце бухнуло в пятки. Этот голос он узнал бы из тысячи.

— Б-Бак-ки?! — заикаясь от ужаса, парень схватил меню и резко закрылся им. — Т-Том-мас, н-не об-борачивайся! П-пойдём от с-сюда! — пробормотал Дингл, осторожно подслеживая за лысой макушкой.

— М? Фшо? — Томас обернулся и проследил взглядом за каким-то лысым мужиком, который самозабвенно пинал поднятого за шиворот пацана. — Фто это? Чего тефе бояфся, он же не тефа ифет, — он, успокоившись, вновь вернулся к тарелке.

Когда Баки обернулся, Мертон снова резко прикрылся меню. Благо, опасность миновала, и хулиган куда-то ушёл. Выдохнув, Мертон положил лист недалеко от себя и пояснил:

— При нашей давней встрече он поклялся, что убьёт меня. А потом… В общем, теперь он знает, что Томми — оборотень. И хочет мстить. Поэтому будет лучше, если мы больше не встретимся, — парень боязливо огляделся по сторонам.

— Этот дебил сказал преступнику, что он — оборотень? — Томас недоверчиво фыркнул, чуть не подавившись мясом. Насчёт «убийства» Мертона он сильно не верил — по его мнению, Дингл этой земли слишком уж всё драматизировал, не факт, что это не было очередным преувеличением и гиперболизацией. А вот такое халатное отношение к статусу кво его слегка удивило. — Зачем?

— Так получилось, — вздохнул Мертон. — В какой-то небольшой степени, возможно, из-за меня…

— Доблый вэчэр, — раздался рядом чей-то хриплый голос.

Мертон вскрикнул и нырнул под стол, но это был не Баки, а какой-то забавный мужчина в смокинге.

— Добрый, — выдохнул Дингл, поднимаясь и садясь на стул, чувствуя себя смущённым перед Томасом. Нельзя давать ему повода поиздеваться. — Вам что-нибудь нужно?

— Прошу пращэния, что напугал. Мэня завут Эдгар. Я организую конкурсы на этом фэстивале. Я всэго-лишь хатэл поинтересоваца, нэ хатитэ поучавствовать в нашэм конкурсэ? Победитэлэм даёца супэрприз.

Мертон фыркнул.

— Нет, спасибо. Знаем мы ваши суперпризы.

— Побэдителя ожидает дэликатес от тавэрны «Мэри», а именно, сочная олэнина по фирмэнному рэцэпту самой Мэри.

— Фу. Оленина, — Мертон поморщился. — Это варварство! Вы в курсе, что этот «деликатес» запрещён в нашей стране? Бедные животные.

— Я участвую! — мгновенно отозвался Томас, глаза которого едва ли не светились. Он был несколько обескуражен, что такой приз сделали главным на этом фестивале — как-то местные не особо почитали подобный деликатес, чтобы стремиться выиграть его. Но люди этого мира вообще были малость странные.

— Что? — удивлённо воскликнул Мертон, но мужчина уже протянул Томасу блокнот с подписями.

— Напишытэ сваю имэ, фамилию. А также вам нужна найты кампанию от двух челавек, — деятельно приговаривал организатор.

— Угу, — пробубнил себе под нос Томас, ставя на блокноте какую-то закорючку. Писать он не любил, лучше уж прочитать. — Он, если что, со мной, — кивнул он на Мертона, записывая и его фамилию, чтобы зря время не тратить.

— Атлична! Вот вам пэрвое задание. Выполняя их правыльно, вы будэтэ получать подсказки. Выполнив все задания фэстиваля, вы получите приз, — пояснил мужчина весело. После чего откланялся и отправился промывать мозги следующему столику.

— И чего это мы вдруг заинтересовались каким-то… «щенячьим» конкурсом? — поинтересовался Мертон, сложив руки на груди и с укором в голубых глазах глядя на парня напротив.

— Да плевал я не твой конкурс, — фыркнул Томас, — меня больше интересует приз. Оленина, обалдеть! Я то думал, у вас олени повымирали — сколько по лесу не лазил, ни одного не учуял.

— Хоспади, всевышний северный олень! — пораженно выдохнул Мертон. — Так ты… из этих? — особенно выделив последнее слово, с нотками брезгливости и пренебрежения поинтересовался он.

— …Из этих? — Томас сделал паузу, приподняв бровь, позволяя Мертону дополнить свою, без сомнения, важную мысль.

— Из жестоких потребителей иссекаемых ресурсов нашей природы! Двадцать первый век на дворе, нужды в мясе уже нет! Но из-за диких варваров типа тебя продолжают пропадать бесценные виды! Чем тебе курица не угодила?! — вспылил Мертон, но тут же успокоился. На оборотней обижаться — себя не уважать. — Да и… не ум… не хочу… в конкурсах участвовать, — буркнул парень, сложив руки на груди и отворачиваясь.

Сказать по правде, Мертон никогда не участвовал в этих конкурсах. Как-то они хотели сходить втроём, Мертон, Лори и Томми, но не срослось, а так гот предпочитал более тихие мероприятия.

— Мог бы спросить моего мнения! — добавил он сердито.

— Не хочешь — не участвуй, — отрезал Томас. — Тоже мне, неженка. Этот мужик не сказал, что его конкурсы должна проходить ВСЯ команда, так что можешь сидеть здесь и пить свой чай или что ты там мусолишь уже полчаса. А я пойду за олениной.

«Пропадают виды… Интересно, этот… представитель своего вида знает, что оленей для подобных конкурсов разводят на спецферме? Не думаю, что кто-то будет отлавливать дикое животное, здесь же все такие чистоплюи…»

— Я бы с удовольствием поглядел на твой провал, грубиян, поэтому, — Мертон перевёл взгляд за спину Томаса и сглотнул, увидев там Баки, — составлю тебе компанию. Ты же не справишься без меня. Ведь, к сожалению, эффект оборотничества придаёт вам мышечной массы, а не умственной.

Хмыкнув, парень притянул к себе листик с подсказкой.

— Найдёшь ответ ты там, где купол всходит к небесам. На обратном листке фото. — Мертон показал Томасу фото какого-то рисунка на стене. — Подсказка в этом здании.

— Вот и отлично. Идём, — нетерпеливо рыкнул Томас, желая поскорее заняться чем-нибудь активным. Ему надоело сидеть на заднице прямо и наблюдать за тем, как Мертон срётся своего лысого дружка. Как будто тот нападёт при стольких зрителях!


* * *


— Судя по картинке — это здесь, — вытянув фото на расстояние рук, чтобы рассмотреть его получше, произнёс Мертон. — Да. Тут.

Они стояли перед большим шатром, похожим на цирк. Изнутри доносилась таинственная приглушённая музыка, которая, вопреки всему на этом фестивале, не добавляла новогоднего настроения.

— После тебя, — Мертону совершенно не хотелось соваться в это здание первому.

Томас пожал плечами и направился внутрь. Клоунов и прочих цирковых актёров он не боялся. Впрочем, их тут и не оказалось. Изнутри шатёр был необитаем, по крайней мере, когда Томас, насторожившись отсутствием людей, мазнул носом по воздуху, человеческих запахов в той какофонии ароматов, что он ощутил, не было.

— Ну? И что дальше? — поинтересовался он, остановившись возле Мертона. Конечно, этот индивид бесил его всё больше и больше, но оставлять человека беззащитным он не собирался.

— Что? Мозг ради разнообразия включай и думай! — огрызнулся Мертон. Наглый тон Томаса бесил его всё сильнее и сильнее. Вздохнув, парень открыл подсказку и перечитал текст ещё раз, игнорируя блеснувшие жёлтым глаза. — Найдешь ответ ты там, где купол всходит к небесам. Хм.

Мертон поднял голову и осмотрелся. Может, ответ где-то наверху?

— К небесам… — ещё раз медленно повторил он и перевёл взгляд на листок. — Слушай… — прислушавшись, юноша уловил едва различимые звуки чего-то ползающего и явно неприятного. — Может, пойдём отсюда? — проговорил он и тут же вскрикнул, когда дверь с грохотом закрылась и потух свет.

А затем земля просто исчезла из-под ног, и они куда-то провалились. В какой-то момент резкий и болезненный удар обо что-то твёрдое заставил на миг появиться перед глазами Мертона разноцветные точки. И наступила тишина.


* * *


Томас не успел ответить на колкость, когда свет потух так стремительно, что глаза на миг ослепли. А мгновением позже земля вдруг ушла из-под нос Томаса, и тот куда-то полетел. Ощущения были такими, словно он снова упал с крыши, только куда более неприятные, ведь там он хотя бы мог видеть. Зло зарычав, Томас перегруппировался в полёте и приземлился на что-то, подозрительно похожее на землю. Когти неприятно впились в поверхность пола. Томас выдернул их и принюхался. Кровью не пахло, вокруг стояла тишина, нарушаемая лишь его дыханием и сиплым дыханием Мертона.

«Жив», — решил Томас и осмотрелся.

Как ни странно, темнота отступила, по крайней мере, он видел на расстоянии вытянутой лапы. Правда, зрение было слегка расфокусированным и сероватым, словно кадр старого фильма. Томас встряхнулся, поднял морду и осмотрел окрестности. Это место было ему незнакомо.

Подобравшись к Мертону, он обнюхал его и нетерпеливо ткнул носом.

— Р-р-р… — низко прорычал он и отшатнулся. Осмотрел лапы. Похоже, зверю не понравилась смена локации, и он вырвался на волю.

«Не гуд», — подумал Томас и зажмурился, пытаясь взять верх над своенравным волком. Но тот, как и всегда, не слушался.


* * *


— Святая Дева Мария, — простонал Мертон, осторожно садясь и жмурясь. Это было больно. — А я говорил, что всё это странно! — немного укоризненно и невнятно подметил он. Встряхнув головой, прищурился и попытался разглядеть в темноте Томми. — Эй, ты в порядке?

Томас не ответил, продолжая воевать со зверем. Тот не сдавался, слишком обиженный долгим сидением в глубине разума.

— Уходи, уходи, — тихо прорычал Томас, мотнув головой.

Мертон сглотнул. Судя по всему, дела с превращениями у Томаса были не очень. А всё из себя крутого строит! Несколько раз вздохнув, чтобы успокоиться и настроиться, Дингл осторожно подошёл к парню и присел рядом. Протянув руку, аккуратно и ласково погладил по плечу.

— Всё хорошо, — мягко произнёс он, присаживаясь напротив на корточки. — Прислушайся к себе, — чуть наклонившись к уху товарища, чтобы тот лучше слышал, начал Мертон своим особым успокаивающим голосом.

Томас, вроде как, не возникал против такого вторжения в личное пространство, поэтому парень продолжил, мягко и успокаивающе поглаживая мех на его щеке.

— Прислушайся к своим ощущениям. Слышишь, какие звуки рядом с тобой? Прислушайся… Где-то там тихо стрекочет лесная птица, — Дингл чуть улыбнулся и тихо насвистал что-то мелодичное. — Её беспечную трель перенимают и другие. Теперь они весело стрекочут вместе. Ощущаешь, как похрустывает снег? Это белые пушистые снежинки тихо опускаются на землю.

За последние годы Мертон заинтересовался психологией и поэтому выучил несколько новых текстов для Томми. Жаль, а может, и не жаль, что проверить их так и не удалось, поэтому парень не знал, насколько это понравится оборотню. Тем не менее, он продолжал говорить, мягко поглаживая тяжело дышащего Томаса и стараясь сделать всё возможное, чтобы помочь ему с внезапным превращением.

— Слышишь? — заканчивая, проговорил Мертон. — Этот тихий и мерный стук? Это бьётся мое сердце. Я спокоен рядом с тобой, потому что вместе мы в безопасности.

Томас-волк замер, почувствовав мерный голос человека. Недоуменно дёрнул ухом. Слова человека звучали успокаивающе, будто он снова оказался возле матери, проводящей для него первые экскурсии по лесу.

Оборотень вспомнил все те счастливые деньки, когда мать и он, его сиблинги, такие же мелкие и пушистые, гуляли по зимнему лесу. Высокие сугробы тогда манили его; он пробовал охотиться на лесных пичуг, но чаще вкушал снег, когда падал в него, неуклюжий, как и все дети. Мать рассказывала им об охоте и различных существах, населявших Плезантвиль и его окрестности, но волчата отвлекались на окружающие звуки дикого леса и разбегались по всей поляне. Томас-волк вспомнил всё это и довольно заурчал.

Томас-уже-не-волк приоткрыл глаза и увидел совсем рядом Мертона.

— Надеюсь, что ты прав, и мы правда в безопасности, — проворчал он, чувствуя себя неловко. Он давно не терял контроль, с тех самых пор как отец… Ладно, пожалуй, он не хотел портить воцарившийся покой в голове этими воспоминаниями.

Заметив, что Томас пришёл в себя, Мертон тут же отодвинулся от него.

— Ну… Нас до сих пор не съели, и это уже хорошо, — заметил он и неуверенно осмотрелся. Темнота уже вовсе не казалось такой уж густой. — Ладно, поднимай свой волчий зад. Пойдем за олениной! — хмыкнул Мертон, поднимаясь на ноги и осторожно (а то мало ли!) подбираясь к валявшемуся на полу факелу. Подняв его, юноша чиркнул спичкой и зажёг его. Они находились в небольшой земляной пещерке, похожей на старую шахту.

Томас встал.

— Что-то не особо похоже на испытание, — проворчал он. — Скорее, на голодные игры с нашего мира. Но у вас же не в порядке каннибализм?

— Всякое бывает. Слышал даже про чувака, который много лет похищал людей, съедал их, а из их костей и зубов делал украшения, — поделился Мертон. — Так. Что тебе говорит твой волчий нюх? — перевёл парень жуткую тему. — Чувствуешь, где свежий воздух? Или… наоборот, чтобы туда не пойти…

«О, прямо как у нас», — подумал Томас и принюхался.

— Свежего воздуха нет, — заметил он. — Хотя… вон там он почище. А тут пахнет влагой, наверное, глубже в землю уходит.

После информации, что свежего воздуха нет, по спине Мертона невольно пробежались мурашки. Не хотелось бы умереть так… глупо. Находиться в старых заброшенных шахтах ему уже приходилось. Природное любопытство тогда сыграло над ним неприятную шутку. Бродить по влажной, пропахшей гнилью пещере было весьма неприятно, а искать выход — ещё и страшно.

— Ну ладно, тогда пошли туда, — пожал плечами Мертон и направился в указанную сторону.

Дорога впереди оказалась ничуть не лучше, чем в его воспоминаниях. Мох неприятно хлюпал под ногами, воздух с каждой минутой становился всё более спертым. Вскоре послышался шум капающей воды, а впереди стал виднеться свет.

— Надеюсь, это не тот свет в конце туннеля, о котором говорят, — Мертон нервно хихикнул.

Глава опубликована: 09.05.2024
И это еще не конец...
Отключить рекламу

Предыдущая глава
Фанфик еще никто не комментировал
Чтобы написать комментарий, войдите

Если вы не зарегистрированы, зарегистрируйтесь

Предыдущая глава  
↓ Содержание ↓

↑ Свернуть ↑
Закрыть
Закрыть
Закрыть
↑ Вверх