↓
 ↑
Регистрация
Имя/email

Пароль

 
Войти при помощи
Размер шрифта
14px
Ширина текста
100%
Выравнивание
     
Цвет текста
Цвет фона

Показывать иллюстрации
  • Большие
  • Маленькие
  • Без иллюстраций

Перебросыши (джен)



Рейтинг:
PG-13
Жанр:
Юмор, Драма, Приключения, Попаданцы
Размер:
Макси | 297 Кб
Статус:
В процессе
Предупреждения:
AU, Слэш
 
Проверено на грамотность
Из-за неосторожных действий Мертона Томми и его аналог из параллельного мира меняются местами. Так ли уж похожи их миры? На неопределённое время оборотням и людям из их окружения придётся несладко. Но, возможно, это перемещение станет ключом к чему-то по-настоящему значительному.
QRCode
Предыдущая глава  
↓ Содержание ↓

↑ Свернуть ↑
  Следующая глава

Глава 26, в которой Мертон стремится к своей детской мечте

Уже стоя перед дверью дома Доукинсов, Мертон почувствовал внутри тревожное чувство волнения. Томми никогда ему не простит, если что-нибудь пойдёт не так. Обратив, наконец, внимание на Томаса, Дингл нахмурился.

— Ох, Томас, Томас! — покачал головой он. Протянув руку, взъерошил чужие волосы. Что-что, а прическу а-ля «я такой гламурчик» Томми терпеть не мог. — Что это за кислая рожа? Улыбнись. Иначе не избежать тебе расспросов!

Не успел Мертон и в дверь постучать, как она резко отварилась и на порог выскочила миссис Доукинс.

— Томми! — радостно воскликнула женщина, заключая сына в крепкие объятия и целуя его в щёку. — Вот и ты, мой мальчик! Здравствуй, Мертон, — доброжелательно улыбнулась она.

— Доброе утро, — вежливо ответил Дингл и, когда женщина снова перевела своё внимание на Томаса, нарисовал в воздухе улыбку.

Томас залыбился, как какой-то дебил из рекламы, которую он когда-то видел по телевизору. Кажется, женщина ничего странного не заметила. Позорище…

«За что мне такой двойник попался, — уныло подумал Томас, когда миссис Доукинс, что-то щебеча и — о боги! — сюсюкая с ним, как с несмышлёным щенком, прошла в дом, явно приглашая их следовать за ней. — Сборище уродов! Узнал бы отец — убил бы!»

— О, сынок, доброе утро! — поздоровался мистер Доукинс, отвлекаясь от каких-то бумаг и подрываясь, чтобы пожать Томасу руку и приобнять его. — Слышал о твоих успехах в колледже, — мужчина улыбнулся, в его взгляде читалась лишь гордость за сына. — Я очень горжусь тобой. Молодец.

— А… спа… спасибо, сэр. То есть отец. То есть папа, — смутившись, сипло пролаял Томас.

Этот человек не был ни разу похож на его отца. Внутренне, как минимум, внешние сходства были, но не критичные. Но и их хватило, чтобы Томас стал заикающимся придурком. Он всегда неадекватно реагировал на отца. С тех самых пор как узнал, что шрамы на теле матери оставляли вовсе не какие-то мифические враги и даже не щенки, которые ещё не умели себя контролировать.

— Томми, Мертон, присаживайтесь! — залепетала миссис Доукинс. — Я бы хотела узнать твоё впечатление о колледже…

— Да. До сих пор нравится футбол?

— А то мы переживали, что ты хотел выбрать баскетбол…

— Уже встретился с Бобом Мюррером?

— Томми, вот твой любимый бифштекс. Немного не прожаренный, как ты любишь, — с этими словами миссис Доукинс ещё раз чмокнула сына в щеку. — Мертон, что-то ещё принести?

— Нет, спасибо. Всё очень даже вкусно, — вежливо проговорил Мертон и незаметно подтолкнул ногой ногу Томаса, чтобы тот начал как-то реагировать на происходящее.

Томас моргнул. Силой заставил себя отвести взгляд от старшего Доукинса. Уткнулся взглядом в еду и попытался выдавить из себя повседневную улыбку.

— Не, ещё не встретились, — протянул он, гадая, кто такой этот Боб Мюррер. — И баскетбол хорошая игра! Но, футбол, конечно… лучше, — внутренне передёрнувшись, нехотя признал он. — Спасибо за бифштекс, очень вкусно. Мамочка, — оценивающе посмотрев на женщину, добавил Томас. Судя по румянцу, ей нравилось подобное обращение. И это то, как его двойник вполне мог бы говорить со своей матерью.

Мертон незаметно выдохнул. Вроде как всё идет хорошо. Но юноша знал, что никогда не нужно расслабляться заранее.

— А у нас новости: в Плезантвиле всю эту неделю будет проводится ярмарка. Эта была отличная идея, дорогой, — похвалила миссис Доукинс мужа.

— Спасибо, дорогая, — улыбнулся мистер Доукинс. — Томми, я был бы очень рад, если бы вы с Мертоном отправились с нами на ярмарку.

— Да, вспомнили бы старые времена. Дин, ты с нами?

Казалось, что миссис и мистер Доукинс понимают друг друга буквально с полуслова, а то и с полумысли.

— Ярмарка?.. — пробормотал Томас себе под нос. В его мире не было никаких ярмарок, поэтому Томас в душе не чаял, что это могло быть. Хм. Судя по всему, какое-то соревнование, типа День-Крепких-Клыков в его родном Плезантвиле.

— Не, я понаблюдаю за вами отсюда! — раздался из гостиной утробный голос. Томас взъерошился было, но потом вспомнил о «брате» и чуть успокоился.

— Эм… Томми вряд ли сможет, — переведя взгляд на оборотня, Мертон попытался спасти ситуацию. — Дело в том, что… он… он сходил к стоматологу и… до сих пор… ещё… находится… в небольшом… стрессе. Ничего серьёзного, не переживайте! Просто ему ещё немного тяжело… ну… нагрузки, — медленно, но довольно логично отоврался парень.

Доукинсы перевели на Томаса встревоженные взгляды.

— Что ж, тогда действительно лучше остаться дома, — проговорил мистер Доукинс. — Ничего, и дома есть, чем заняться.

— Не переживай, дорогой, — миссис Доукинс успокаивающе сжала ладонь сына. — Как-нибудь другой раз.

Томас кивнул, чувствуя себя не в своей тарелке. Взгляд его заметался по комнате, пытаясь найти что-нибудь, что отвлечёт этих людей от его лица.

— А… А чего вы дом не нарядили? — буркнул он, заметив отсутствие рождественских украшений. Раз уж его клон любил этот праздник, то, очевидно, его родители тоже.

— Ну… Дорогой, ты сам просил нас не наряжать, так как хотел сделать это вместе с нами. Украшения все готовы — вон они, — миссис Доукинс указала на несколько больших коробок в гостиной.

«У… Бедолага!» — подумал Мертон, проследив за взглядом оборотня. Заметив, как тот напрягается, парень решил взять ситуацию под контроль и перевёл внимание родителей Томми на абсолютно отвлеченные темы. К счастью, те были людьми дружелюбными и быстро переключались на новый диалог.

Наконец мистера Доукинса срочно вызвали на работу, как впрочем, и миссис Доукинс. И, извинившись, за срочность, они временно покинули дом.

Выдохнув, Мертон расслабленно откинулся на спинку стула. Это было тяжело, но они справились. Осталось всего-то каких-то пару часов… А если быть точнее, двенадцать.

Пользуясь отсутствием людей, Томас обследовал дом. Тот оказался на удивление маленьким. Впрочем, семья Доукинсов в этом мире тоже не была особо большой, чтобы шиковать.

Везде стояли коробки с рождественскими украшениями. Томас вытянул из фольги остроконечную синюю звезду и раздражённо фыркнул. И почему всем нравится этот взрыв цветов и оттенков? Томас никогда не любил украшения — уж слишком они были яркие. А больше всего он ненавидел гирлянды. Это страшилище наверняка придумали для того, чтобы пытать оборотней!

Мертон подошёл к Томасу и тоже заглянул в коробку рядом с собой.

— Кажется, после вида этих коробок с украшениями идея с ярмаркой не кажется такой плохой… — заметил он.

— Если это похоже на День-Крепких-Клыков, то уж лучше украшения, — поморщился Томас. — Они хотя бы не убивают ничего, кроме нервов.

— День-Крепких-Клыков? — Мертон непонимающе моргнул, но тут же заинтересованно затараторил: — Ух ты!.. Это ваш особый волчий день?

— Ага, — мрачно ответил Томас, — особый. День, когда калечат, убивают, жрут и насилуют без каких-либо последствий. Щенкам лучше быть дома. И людям тоже. ОСОБЕННО людям.

— Оу, — Мертон на секунду стушевался. Хорошо всё-таки, что в их мире такого праздника нет, да и людей преобладающее большинство. — Нет. Ярмарка — это такой праздник, где собираются люди, чтобы повеселиться, купить еды или сувениров, поучаствовать в играх или посетить аттракционы. Это совершенно безобидное занятие, — пояснил он. — Говорят, каждый может найти на ярмарке что-нибудь своё.

— А, так это щенячий праздник! — понял Томас и сразу успокоился. Для щенков — значит, безопасно.

— А сейчас мы прерываемся на экстренный выпуск новостей. Ведущая: Салли Доукинс! — внезапно объявил диктор по телевизору.

— Всем известна история про Плезантвильского оборотня, — начала свой рассказ миссис Доукинс. — Но, как оказалось, Плезантвиль стал весьма популярным местом для гостей из мифологии. Буквально этой ночью несколько подростков видели на этом самом месте настоящего бикфута. Расскажите, как это произошло?

— Ну, я гуляла с подругой и увидела такого огромного лохматого человека! — рассказывала впечатленная старшеклассница.

— Он угрожал вам?

Нет, как только увидел — убежал, — пожала плечами девушка.

Доказать существование бикфута поможет запись с камеры видеонаблюдения.

В кадр действительно мельком попал высокий, обросший шерстью человекообразный монстр. Выглядел он не очень дружелюбно.

— Что скажите о случившимся, мистер Доукинс? — поинтересовалась миссис Доукинс у мужа, передавая ему микрофон.

— Я, как мэр города, обещаю, что приложу все силы к поимке неизвестного существа. Возможно, это какой-то неудачный розыгрыш, — обещал мэр со всей серьезностью.

Хорошо. Пока мы ждем развитие событий в истории поимки бикфута, хочу напомнить, что в этом году в Плезантвиле произойдет ровно сто пятьдесят шестая ярмарка, посвящённая празднованию Рождества. Она будет длиться целую неделю. Повеселитесь на славу, друзья! С вами была Салли Доукинс…

— Круто! — Мертон заинтересованно блеснул глазами, теперь точно зная, что на ярмарку нужно идти сто процентов. Помнится, в своё время он даже отправлялся в поход, чтобы найти снежного человека. Может, на этот раз ему представится шанс?

Томас без интереса прослушал смутно знакомый голос — кажется, это была мамаша этого Доукинса, которую он видел совсем недавно, — после чего, не удержавшись, фыркнул.

— Снежный человек, — протянул он с насмешкой. — Северодиальцы были бы недовольны, услышь они такое!

— У вас ещё и такие есть? — Мертон перевёл взгляд на Томаса. — Здорово! Они покрыты мехом? Шерсть белая? Коммуникабельные?

Томас косо глянул на него.

— Ты что, расист? — проворчал он. — Они не собаки, чтобы так о них говорить. Северодиальцы. Очень гордые, мстительные и злопамятные, не выносят никакого снисхождения в свой адрес и сами ни к кому не снисходят. Ненавидят, когда их сравнивают с людьми, назвать их «снежными» людьми — отправиться на тот свет. Лучше вообще не трогать их и уйти подальше.

Мертон достал блокнот и быстро сделал в нём несколько записей. Потом пролистал его куда-то в серединку и пояснил Томасу:

— В нашем мире северодиальцы очень скромный и тихий народец, обычно обитающий в самой северной точке Альп. Северодиальцы стараются не показываться на глаза человеку. Правда, Тим Клайтон в своей картине «След» упоминал о них, как о свирепых хищных существах, готовых в любой момент напасть на человека. Тем более ступившего на их территорию.

— Ваш мир во многом не похож на наш, — закатил глаза Томас. — Взять оборотней. Ты когда-нибудь видел маленького оборотня? Как они вообще у вас выглядят?

— Ну… — Мертон не любил признавать, что он чего-то не знает. — Об оборотнях мало что известно. Томми единственный дружелюбный верворльф, которого я знаю. Однако, профессор Флюгельхофф в своем трактате об оборотнях упоминал, что свои способности волка юный оборотень обретает ближе к совершенолетию. До этого периода он ничем не отличается от людей.

— Аха-хах, — развеселился Томас, — если будешь у нас, загляни — я, так и быть, позволю тебе покидать мелким палку… Если они, конечно, уже не познают иную форму. Впрочем, наши к тому времени новых понарожают, так что ты ничего не теряешь, — он фыркнул, тихо добавив себе под нос: — Значит, мелких оборотней здесь нет. Интересно…

«Интересно. Интересно, — Мертон мысленно оставил пометку в блокноте. — Значит, оборотни в том мире имеют более волчью форму…»

— А более взрослые волки умеют… ну… того… превращаться… более… в волка? Опять же, по мифологическому справочнику и фильмам Тима Клайтона говорилось, что оборотень может полностью превращаться в волка. Не частично, — Мертон всё более заинтересовался своим сотоварищем. Когда Томас не наглел, он был… сносным.

— В смысле, в вашем мире не все оборотни могут стать высшими? — Томас очень удивился. Судя по всему, этот мир был менее развит в этом плане. — У нас все оборотни имеют полную волчью форму, обретают её со временем. Кто-то к зрелости, кто-то к совершеннолетию… Бывают гении, которые могут стать высшими ещё в подростковой фазе. Хм, — Томас прикусил губу и осторожно поинтересовался: — А мой… ну, этот Доу… он был высшим? Ты говоришь, он сильно отличался от других.

— Ну… как говорили в синдикате оборотней, он отличался от других, потому что был единственным альфой. Именно его укус может превращать в оборотня… Томми упоминал, что его укусил оборотень, который выглядел, как настоящий волк. Но сам никогда не превращался… полностью, — рассказал Мертон, что знал.

— Ясно, — несколько разочарованно, но стараясь не подавать сильно виду, протянул Томас.

В гостиной загоготал Дин, увидев что-то чрезвычайно интересное в своём телевизоре. Томас покосился на него.

— А этот ничего не расскажет остальным? — с подозрением прошептал он. — Он явно всё слышал.

— Дин? — Мертон хмыкнул. — Ему всё равно. Смотри. — Парень прокашлялся и чуть повысил голос: — Дин, Томми — Плезантвильский оборотень.

— Ага, чудно! — рассеяно ответил ему Дин. — Не забудь помыть посуду. Ну чудак ты, мистер Барри, — пробухтел он, не отрываясь от сериала. — Не узнать брата в воре!.. Надо же быть таким идиотом!

— Вот видишь! — Мертон подмигнул Томасу и отошёл на кухню, чтобы не мешать брату Томми смотреть сериал. Где-то там гулял Снежный человек, и будь бы на месте угрюмого оборотня-двойника его друг, парень бы уже давно находился на ярмарке.

В принципе, Мертон не собирался упускать шанс встретить вживую монстра из своих книжек, поэтому уговорить Томаса пойти с ним всё-таки стоило попытаться.

— Какао? Кофе? Чай? — поинтересовался внезапно Дингл, решая начать диалог издалека.

— Давай, — хмуро отозвался Томас, сверля взглядом спину Дина. Глыба жира никак не реагировала на его действия, оставаясь безучастной к внешнему миру. Наконец, поняв, что его старания были бесполезны, Томас со вздохом отодвинулся, признавая поражение.

Выбрав кофе, так как оно, в принципе, только и было, Мертон заварил ароматный напиток. Налив кружку себе и Томасу, Мертон вручил одну оборотню, вторую взял себе и, сев за стол напротив оборотня, принялся медленно пить, иногда кидая на оборотня нетерпеливые взгляды.

Томас почувствовал, как от Мертона пахло трудноопределимым запахом нетерпения. Настороженно зыркнув на него, Томас покосился на кружку. На запах кофе был вполне себе безобидным. В чём тогда дело? Томас наморщил нос — сюрпризов он не любил, предпочитая действовать напрямую.

— Что не так? — чуть резче, чем было необходимо, поинтересовался он.

— Да всё в порядке. — Мертон прикусил губу в нетерпении. — Не хочешь… развеяться?

— Смотря, как ты себе это предполагаешь, — не спешил отвечать напрямую Томас. Как он уже понял, этот Мертон был полон неожиданностей, так что хрен знает, как он представляет это самое «развеивание».

— Ну, — задумчиво протянул Мертон, — прогуляться на улице… Родителей Томми всё равно нет, а сидеть дома… Украшать не особо хочется…

— Это можно, — согласился Томас, не имевший ничего против променада на свежем воздухе. Если этот город всё же хоть немного напоминает его, то в нём должен быть большой парк. Можно и прогуляться, хуже от этого точно не станет.

Мертон улыбнулся. Что ж, это было проще, чем он думал.

— Здорово! Пошли! — воодушевленно воскликнул он.

Вымыв кружки, Дингл предупредил Дина, что они с Томми ушли прогуляться, Мертон вышел на улицу и вздохнул свежий морозный воздух. От вчерашнего снега практически не осталось следа. Лишь небольшие белые островки напоминали о нём. Чуть не навернувшись на луже, Мертон остановился у дороги, мысленно воссоздавая все признаки Снежного человека. Хорошо, что в сумке, что он взял собой из колледжа, было всё необходимое.

Томас, в свою очередь, вдохнул полную грудь воздуха. Пахло морозцем и тем самым ароматом, который он любил. А вот земля под ногами была скользкая, неустойчивая. Подтаявший снег вновь поддался холодной температуре и превратился в лёд.

Охотиться, конечно, в таких условиях было бы невозможно, да Томас и сомневался, что в парке, заселённом людьми, водится хоть что-то, отдалённо напоминающее добычу.

Мертон, что-то возбуждённо пыхтя, шёл вперёд, и Томас направился следом за ним, деятельно принюхиваясь. Нет, его усилия были тщедны — ни одного оборотня в пределах обоняния. Не то чтобы Томасу хотелось встретиться с недоразвитым собратом из этого мира. Просто было непривычно стрёмно ощущать себя единственным оборотнем в округе.

Глава опубликована: 09.05.2024
Отключить рекламу

Предыдущая главаСледующая глава
Фанфик еще никто не комментировал
Чтобы написать комментарий, войдите

Если вы не зарегистрированы, зарегистрируйтесь

Предыдущая глава  
↓ Содержание ↓

↑ Свернуть ↑
  Следующая глава
Закрыть
Закрыть
Закрыть
↑ Вверх