↓
 ↑
Регистрация
Имя/email

Пароль

 
Войти при помощи
Размер шрифта
14px
Ширина текста
100%
Выравнивание
     
Цвет текста
Цвет фона

Показывать иллюстрации
  • Большие
  • Маленькие
  • Без иллюстраций

Тернистый путь (джен)



Автор:
Бета:
Фандом:
Рейтинг:
PG-13
Жанр:
Попаданцы, Фэнтези, ЛитРПГ
Размер:
Миди | 88 Кб
Статус:
Заморожен
 
Проверено на грамотность
Я очнулась посреди незнакомой пустынной местности: пожелтевшие и отчасти облетевшие осенние деревья, пожухлая трава, дорога, вымощенная серой брусчаткой...
Это начало моего долгого пути, полного приключений, потерь и находок.
QRCode
Предыдущая глава  
↓ Содержание ↓

↑ Свернуть ↑
  Следующая глава

3

— Да сколько можно!

Мы ждали свой завтрак только десять минут, но в таверну зашло и вышло около дюжины человек, и только один остался делать заказ. Другие же выходили почти сразу, входная дверь постоянно хлопала, выводя меня из себя. Хирмин лишь пожал плечами, его, казалось, ничто не могло лишить самообладания.

Но вот нам принесли завтрак: дымящуюся яичницу с беконом, жареный хлеб с сыром и ароматный кофе. Всё это оказалось безумно вкусно. Настолько, что я даже перестала обращать внимание на снующих без толку людей.

Закончив завтрак, мы вышли из таверны, и я наконец разглядела город. Вернее, его центральную площадь, где и находилась таверна. Дороги и площадь вымощены брусчаткой, но она, в отличие от брусчатки, которую я видела ранее, была чистой, свежей. По кругу площади стояли таверна, парикмахерская, булочная, травник и портной: на этих небольших зданиях висели деревянные вывески, изображающие ножницы и опасную бритву, румяный крендель, пучок трав с цветочком и рулон ткани с мотком ниток.

Толпа была разномастной: одни женщины были в длинных линялых юбках и свободных кофтах, другие — в дорогих платьях и добротной обуви, одни мужчины были в латаных рубашках и штопаных штанах, другие мужчины — в добротных кафтанах и мягких брюках. И, конечно, бесконечные ватаги детишек, бегающих туда-сюда, кричащих, смеющихся, немного чумазых.

— Нам туда! — Хирмин сверился с картой и потащил меня с площади.

Мы пришли к библиотеке. Двухэтажное широкое здание с круглым крыльцом, украшенным совами, львами, волками и неизвестными мне животными. Огромные двери из красного дерева украшали вырезанные на них книги, свитки, канцелярские перья, чернильницы и портреты людей, вероятно, местные светилы науки.

— Зачем мы здесь?

— А зачем, по-твоему, люди ходят в читальни?

— Э-э-э…. Читать?

— Ну уж не одежду стирать! — рассмеялся Хирмин.

В библиотеке было так, как и должно быть в библиотеке. Огромные стеллажи с книгами и свитками, конторки с прилежными учениками и, конечно же, куда без сурового пожилого библиотекаря, смотрящего за порядком в своей вотчине.

— Позвольте пролить луч знания во мрак невежества! — не меняя сурового выражения лица приветствовал нас библиотекарь. — Как я могу величать вас?

— Хирмин, — представился мой спутник и толкнул меня локтём, увидев моё замешательство.

— Тароя, — я не сразу вспомнила имя, данное мне Хирмином.

— Рад видеть вас, Хирмин и Тароя. Что вы желаете?

Хирмин положил на стол пару медяков и ткнул пальцем в стоящий рядом стеллаж, заполненный одинаковыми тонкими брошюрками в коричневом переплёте.

— Азы, пожалуйста.

Библиотекарь забрал монетки и дал нам книгу.

Хирмин протянул её мне. Открыв книгу, я увидела знакомую вязь неизвестного мне письма.

— Я же не понимаю…

— Читай.

Я вгляделась в причудливые узоры чужой письменности, пробежала взглядом по строчкам. Показалось, словно буквы ожили, закружили причудливые хороводы.

"... когда ты сможешь досчитать в гости к нам, позже пришлём вам в ближайшее время мы свяжемся с тобой, чтобы доходы стремительно росли…"

— Что за ерунда? Вроде понимаю, но это не имеет смысла!

Хирмин улыбнулся.

— Читай дальше.

"Для этого нужно сделать повторный прием к нам позже пришлём. Не было такого, насколько это возможно было бы сделать искусственно. Только прилагая определённые усилия и совершив конкретные действия можно прийти к успеху. Мы можем только подтолкнуть к достижению цели, однако обретение силы будет зависеть от самого персонажа."

— Да, ну и ерунда. Начало вообще мрак, а потом, вроде, более-менее.

— Хорошо.

Хирмин забрал у меня книгу и положил на стойку перед библиотекарем ещё пару медяков и серебряную монетку. Библиотекарь забрал деньги, книгу и выложил на стойку четыре книги. В красивой переливающейся зелёной, в бархатной фиолетовой, в чёрной лаковой и мягкой белой обложках.

— Выбери свой путь.

Я провела рукой по фиолетовой книге, такой приятной на ощупь и манящей взгляд. Библиотекарь сразу убрал остальные книги:

— Это твой выбор. Идите.

Не дав мне взять книгу, Хирмин сунул книгу в мою котомку и, поблагодарив библиотекаря, мы вышли на улицу.

— Теперь продолжим путь. Не забывай о книге, изучай её. Ты должна закончить чтение к нашему прибытию в Аускере.

— А что за книга-то? И куда мы пойдём?

— Этот мир суров. Чтобы выжить здесь, необходимо овладеть навыками. Книга даст тебе знание в той области, которую ты выбрала.

— Мне цвет понравился! И обложка мягенькая!

Хирмин пожал плечами.

— Когда закончишь обучение, то мы сможем подзаработать денег, чтобы продолжить путь.

— А куда…

— Этот мир гибнет, — Хирмин посмотрел мне в глаза, — и ты — надежда этого мира на спасение…

Я рассмеялась:

— Тогда этот мир обречён!

— Не смешно, Тароя. Я тебе уже говорил. Я, оказавшись в этом мире, жду того, кто придёт той же дорогой, что и я, и дойдёт до края Трессы, найдёт выход для себя и предотвратит забвение этого мира.

— Да-а-а, — я закатила глаза, — ты это говорил. Нам надо на север.

— Именно! — мой спутник, кажется, был рад, что я это запомнила, — туда мы и направляемся! А сейчас нам надо в Аускере!

— Идём, — вздохнула я.

— Мы не пойдём! Аускере не ждёт, — Хирмин кивнул головой в сторону, — мы поедем!

Я посмотрела куда указал Хирмин.

— Ты издеваешься?!


* * *


Несмазанные колёса скрипели, действуя на нервы. От жёсткого сидения уже отваливался зад, а в пальцах было уже как минимум три занозы от необработанных досок.

— Ничего, так в любом случае быстрее, — улыбался Хирмин на моё ворчание по поводу приобретённого транспорта.

Серая ослица остановилась в очередной раз, задумавшись на развилке. Хирмин щёлкнул вожжами, подсказывая животному направление, но наш длинноухий скакун лишь мотал головой, отказываясь двигаться дальше.

Хирмин достал из своей котомки серую книгу, открыл её, быстро пробежался по строчкам глазами.

— Ну да. Ты должна изучить своё мастерство, прежде, чем мы сможем двигаться дальше.

— Что опять за игры! Мне это уже осточертело, постоянно сделай то, да сделай это. А я устала! Я хочу… домой!

Я сказала о доме и… Поняла, что и не знаю, где он, этот дом. Не знаю какой он, ждёт ли меня кто-то… Знаю лишь, что есть такое место, которое я могу назвать своим домом. Мне стало очень обидно и я разревелась.

— Ну… ну… — Хирмин, видно, опешил и не знал, что сказать, — ты чего?

— Домой хочу, — ещё пуще разревелась я.

Немного помедлив, Хирмин протянул мне платок. Я глянула на кусок ткани, который не знал стирки уже, видимо, несколько месяцев, при том, что им постоянно пользовались, и расхохоталась. Слёзы и не думали останавливаться, поэтому у меня получилось что-то типа истерики, от чего Хирмин сконфузился ещё больше и пошёл к ослице делать вид, что проверяет сбрую.

Я, утерев глаза и нос рукавом, открыла книгу, что мы купили в библиотеке, чтобы хоть как-то отвлечься.

"Бой с тенью и подобными врагами осуществляется с помощью особых усилий. Для достижения поставленной цели необходимо уметь правильно выставлять руны и завершать движение клинка по траектории.

Бой с противником во плоти осуществляется только лишь оружием, без использования рун, слов, амулетов".

— Что-о-о?!

— Что? — Хирмин бросил сбрую и подошёл ко мне.

— Вроде и понятно всё, но какой-то бред, смотри: "К поединку с существами магии необходимо отнестись с другим подходом. Необходимо предоставить это дело тому, кто обладает магией и способен справиться с бестией. Однако, ежели нет иного выхода, то справиться можно и самостоятельно. Для этого нужно сделать густой эликсир тумана и, нанеся его на оружие, подойти к бестии так близко, чтобы было возможно нанести удар, однако стоит избегать ответного воздействия бестии." Это бред какой-то, это ерунда. Это… это… у меня даже слов нет, какая это ерунда!

Хирмин развёл руками:

— Ты должна прочитать эту книгу полностью.

Я оценивающе посмотрела на толстый томик собрания сочинений поехавшего автора.

— Разводи костёр, грей нам ужин, — уныло сказала я, — мы здесь надолго. “Аускере не ждёт!”


* * *


Сны снились безумные. То в меня врезался огненный шар, который тут же оборачивался птицей феникс с длинными клинками вместо когтей, и я сражалась с ним. То я падала с крыши огромного здания и над самой землёй сама оборачивалась фениксом и взмывала ввысь, теряя при этом горящие перья. В какой-то момент я видела себя в болоте, увязшей в вонючей трясине по пояс и отбивающейся от тысяч мелких крыс, что кружили вокруг меня словно мухи. Потом я скакала по полю на единороге, а в следующий момент с высоты птичьего полёта наблюдала средневековое сражение. Сюжеты, один бредовее другого, сменяли друг друга с калейдоскопической скоростью, и в итоге проснулась я в таком состоянии, словно валила лес всю ночь, но не спала.

— Это всё из-за книги, — резюмировала я, когда закончила жаловаться Хирмину на ужасную ночь. — Виновата книга с бредовым текстом и не менее бредовыми иллюстрациями!

Я открыла книгу и показала Хирмину, который в этот момент кипятил на костре чай, картинку, где кентавр со змеиным хвостом прыгает в жерло вулкана, а на заднем фоне стоит воин в латах и поднимает к небу меч.

— Что ещё мне могло сниться?

Хирмин пожал плечами.

— Ты дочитала её?

— Нет… Но осталось немного.

— Хорошо! Поторопись.

Хирмин протянул мне чай в жестяной кружке. Я залезла в свою котомку, достала оттуда сухарь, кусок вяленого мяса и какой-то фрукт, похожий на вытянутый цитрус.

— Это всё, что осталось.

— Не густо. Ничего, сейчас поедем дальше и скоро будем в Аускере.

— Это большой город?

— Большой. Тебе понравится. Но там мы задерживаться не будем.

— Ладно, — я пожала плечами.

Проснувшись, я решила для себя, что не буду больше закатывать истерики, как вчера. Это глупо и ничего не изменит. А так… У меня есть попутчик, который помогает, есть какая-никакая цель… Да и Хирмин говорил, что по итогу я найду выход. Возможно, я вернусь домой. Отогнав грустные мысли, я поскорее допила чай, доела скудный завтрак и скорее схватилась за книгу. Осталось всего немного, и мы сможем двигаться дальше.

"Меч — продолжение вашей руки. Не подставляй руку под вражеский клинок. Отводи в сторону и наноси разящий удар наверняка. Не оставляй врагов за спиной и не оставляй спину без защиты. Когда враги окружают, лучше отступить. Если враг сильнее — используй вспомогательное оружие, лучше, если оно будет магическим. Старайся не идти в бой в одиночку. Запасайся лекарствами и противоядиями. Лучшие клинки делают кузнецы на заказ. У каждого врага есть уязвимость, которую необходимо обнаружить и использовать".

— Ну и мра-а-а-ак, занудство! — я забыла, что собиралась больше не ныть.

Хирмин вздохнул, я поспешила продолжить чтение, хоть уже и перестала понимать смысл написанного, старалась скорее дочитать книгу.

“После боя необходимо убедиться в отсутствии повреждений, возможных отравлений, увечий. При наличии оных важно предпринять все необходимые меры для нейтрализации негативных последствий. Важно помнить, что каждый воин обязан заботиться о своём оружии, беречь его. Воин должен защищать тех, кто обратился к нему за помощью. Воин должен быть честен с собой. Путь воина долог и тернист. Чем способней воин, тем длинней его путь.

Чем мудрее Учитель, идущий с воином, тем мягче этот путь. Путь должен быть пройден.”

— Эй, Хирмин! — я закрыла книгу.

— М?

— Нам нужен мудрый Учитель.

— Что? Зачем?

— Здесь написано, что чем мудрее Учитель, тем мягче будет путь.

— Ясно, — как-то сник Хирмин, — ты дочитала.

— Так точно.

— Отправляемся?

— Вперёд! — я запрыгнула в повозку, — Аускере не ждёт!


* * *


— Вот и Аускере!

Моему взору предстал большой город, обнесённый белой каменной стеной. Зубцы на стене были украшены резными мордами быков, баранов, волков, медведей, козлов и разными другими животными. Высокие узкие бойницы, обрамлённые витиеватыми узорами. А в самом городе кипела жизнь. Смех детей, ржание коней, перебранка и спор взрослых, густой бас зазывалы, звон монет и даже музыка. Трангода казалась мне большим городом, но Аускере, по сравнению с ней, был просто гигантским мегаполисом.

Мы спешились, отдали нашу ослицу с повозкой в стойло у входа в город и прошли за стены. От огромного количества людей у меня кружилась голова.

— Ого, сколько народа! — воскликнула я, озираясь по сторонам.

— Идём к Канъядареху?

— Я хочу есть! Давай пообедаем, а потом пойдём к дафазиру.

— Хорошо, как скажешь.

Мы с Хирмином направились в ближайшую таверну, манящую невероятными ароматами. Выбор блюд я опять предоставила своему спутнику.

После сытного обеда, состоящего из овощного рагу, наваристых щей и порции сметанного пирога, мы направились к замку дафазира. Он располагался в южной части город и был очень красив. Возвышался над всем городом, словно гордый древний великан, кремовые стены — словно каменные доспехи великана, а красивейший серебряный купол — шлем, тончайшей работы. Замок был обнесён двухметровым забором такого же кремового оттенка. А у ворот замка стояла охрана.

— Дафазир не принимает, подите прочь! — свирепый охранник даже не дал нам слова сказать.

Хирмин поднял мою руку, показывая охраннику кольцо дифира.

— Проходите, — недовольный охранник пропустил нас, — дафазир в саду.

Мы быстро прошли за стену и огляделись. Казалось, вся территория вокруг замка — сад.

— Ну и где искать Канъядареха?

Хирмин раскрыл свой свиток, внимательно посмотрел на него, повернулся немного в сторону:

— Да, нам туда! — указал он направление.

— Откуда ты… — но мой спутник быстрым шагом направился в указанную им самим сторону, и мне пришлось его догонять.

Дафазира мы обнаружили возле огромного куста сирени. Он был в компании красивой женщины, одетой в роскошное атласное платье, расшитое драгоценными камнями. Они то ли ругались, то ли спорили, но как только мы приблизились к ним, дафазир повернулся к нам, прервав разговор.

— С добрыми ли вестями пришли вы в мой замок?

— Ваш сын, Яндрех, передаёт вам послание, с добрыми словами, — я показала кольцо на пальце и протянула конверт, что дал мне дифир.

— Яндрех покинул эти стены, — взяв письмо, печально сказал мне Канъядарех, — и нам остаётся надеяться на лучший исход его путешествия. Он задумал жениться. Кольцо вернёшь ему, если ещё ваши пути пересекутся. И скажешь ему о моём благословении. Вот, возьми это в качестве моей благодарности.

Дафазир протянул мне кошелёк, чуть побольше, чем тот, которым отблагодарил меня Яндрех в таверне “У Спящего Кота”

Я наклонила голову, благодаря Дафазира и тот, ответив на поклон, ушёл. Женщина в атласном платье так и стояла возле сирени, пристально глядя на нас.

— Всё, пошли, — Хирмина, казалось, ничего не может смутить.

Мы вышли из двора замка, и Хирмин опять развернул свой свиток.

— Идём теперь… — протянул задумчиво он, — в таверну.

— Опять? Я не голодна, — но Хирмин, как обычно, не очень-то отвлекался на мои слова, и я опять была вынуждена догонять его.

Мы вышли на главную площадь города и зашли в таверну, украшенную вывеской в виде двух мужчин, сидящих за столом и пьющих из больших кружек.

— Сейчас подойдем к трактирщику, — начал наставлять меня Хирмин, — спроси у него есть ли работа.

— Что? Я?!

Хирмин не стал утруждать себя ответом и пошёл к трактирщику. Мне пришлось идти с ним.

— Добрый день, — поздоровался Хирмин.

— Хорошего дня, — отозвался трактирщик. — Чем я могу помочь?

Я замешкалась, Хирмин подтолкнул меня локтём.

— Есть ли у вас работа?! — воскликнула от волнения я.

— На полях завелись крысы. Фермеры готовы заплатить тому, кто избавит их от этой напасти.

— Крысы? Мы будем охотиться на крыс?

— Скажи ему, что у нас нет оружия, — шепнул мне на ухо Хирмин.

— У нас нет оружия…

— Не беда! Отправляйся к Велеондору, начальнику стражи.

Не успела я ответить, как Хирминс схватил меня за руку и потащил прочь, на ходу разворачивая свиток. Сверяясь с ним, он привёл нас к казарме, находящейся у ворот города. Мы огляделись.

— Смотри! — от удивления я забыла о приличиях и ткнула пальцем в одного из солдат. Он отличался от других не только тем, что его одежда и доспехи были заметно богаче остальных, но он ещё излучал небольшой свет, словно тусклый ночник.

— Это Велеондор! Видишь, как он светится? Если тебе надо кого-то или что-то найти, ты увидишь такое. Если же ты никого не ищешь, но видишь, что кто-то так светится — обязательно подойди.

— А… как это они?

Но и этот вопрос остался без ответа, Хирмин потащил меня к Велеондору.

— Приветствую! Я — Велеондор, начальник стражи славного города Аускере! Я рад, что вы, прознав о нашей беде, хотите помочь нам в противостоянии с нашими невзгодами. Поэтому хочу сделать небольшой подарок! — Велеондор показал рукой на стоящий поодаль небольшой сундук.

— Загляни в него, — подсказал мне Хирмин.

Я подошла к сундуку и открыла его. Там я нашла пояс, подобный патронташу, только в одной из ячеек была небольшая колбочка с яркой красной жидкостью, остальные были пусты, короткий меч в мягких ножнах и небольшой кортик.

Хирмин помог мне застегнуть пояс и правильно надеть ножны с мечом. Кортик я аккуратно заткнула за пояс.

— Отлично! — потёр руки Хирмин. — Теперь мы можем идти убивать крыс.

— Ох…

Я представила, как бегаю по полю за крысами, размахивая новым мечом. Но Хирмин уже тянул меня за ворота, за которыми виднелись поля колосящийся ржи.


* * *


— Бей крыс! Нам надо убить пару десятков, чтобы помочь местным.

— Это какой-то бред, — начала я, но когда увидела первую крысу, осеклась.

Тварь была метр ростом, передвигались на задних лапах. В передних лапах она держала дубинку, глаза горели красным пламенем, и она издавала какие-то мерзкие свистящие щёлкающие звуки. Завидев нас, она поскакала к нам, словно гигантский воробей и замахнулась на меня дубинкой. В момент я вспомнила: "Меч — продолжение вашей руки. Не подставляй руку под вражеский клинок. Отводи в сторону и наноси разящий удар наверняка."

Чудом я уклонилась от летящей дубинки, развернулась и наотмашь ударила крысу мечом. Крыса мерзко взвизгнула и снова замахнулась. Отскочив, я развернулась и, сделав пируэт в другую сторону, вонзила в тварь клинок. Меч с противным чавкающим звуком вошёл в плоть моего противника, крыса зашипела и повалилась на землю. Глаза её потухли.

— Фу, мерзость, — я вытащила меч и обтёрла его об траву.

— Это первая, — сказал Хирмин, — ещё девятнадцать.

— Не-е-ет…

— Да. Если тебя ранят — выпей это. — Хирмин показал на колбочку на моём поясе.

— Ранят?! — я не успела даже удивиться тому, что у меня получилось довольно ловко разобраться со своим противником, как Хирмин уже ошарашил возможными ранениями.

Мой спутник пожал плечами.

— А ты мне поможешь?

— Ты должна сама справиться с ними. Да и у меня и оружия-то нет.

— Чёрт! Я не хочу!

— Бейся!

Хирмин отскочил в сторону, а меня окружили три крысы, отрезая мне путь к отступлению.

Отлично… "Когда враги окружают, лучше отступить." Ах, да, ещё: "Старайся не идти в бой в одиночку."

Я бросила сердитый взгляд на Хирмина, наблюдающего за нами в стороне. К нему крысы не лезли.

Взвизгнув, все трое кинулись на меня, размахивая своими нелепыми дубинками. Я увернулась от их атак и снесла голову мечом ближайшей твари. Оставшиеся две, злобно шипя, теснили меня. Я отступала, поглядывая за спину, нет ли сзади других врагов. Разозлившись, я взмахнула мечом и, отскочив в сторону, ранила одну из крыс. В следующий момент, я пропустила атаку второй твари, и она больно ударила меня по левой руке. Развернувшись, я ударила вторую тварь, чудом увернулась от дубинки первой крысы. Вспомнив про кортик, я выхватила его из ножен и метнула в одного из врагов. С пронзительным визгом, крыса умчалась прочь. Оставшаяся рванулась ко мне, но я с полуоборота снесла ей голову.

Запыхавшись я подошла к Хирмину.

— Три, — огласил он счёт, — осталось семнадцать.

— Издеваешься? Я устала!

— Держи, — он протянул мне небольшой пузырёк с сиреневой искрящейся жидкостью.

— Что это?

— Восстановит силы. Поторопись, крысы приближаются.

Поскорее выпив содержимое пузырька, я обернулась. К нам приближалось сразу пять крыс.

— Пять… будет восемь. Потом ещё двенадцать останется, — я обречённо крутанула мечом и с удивлением обнаружила, что в руки вернулась сила, плечо, по которому ударила одна из крыс, уже не болит, а дыхание и сердце успокоились. — Ну держитесь, твари!

Я бросилась им навстречу, желая поскорее покромсать их на жаркое. Шипя, крысы попытались окружить меня, но их шипение быстро сменилось предсмертным визгом, и крысы, под ударами моего меча, теряли головы, лапы, внутренности.

Немного запыхавшись, я вытерла меч о траву, повернулась к Хирмину, но увидела, что к нам опять бегут крысы. Сосчитать их у меня уже не было времени. Вертя мечом, я сама завертелась, уворачиваясь от этих противных тварей. Но их было слишком много, несколько ударов их дубин я всё же пропустила. К счастью, эти грызуны не обладали большой силой, поэтому я отделалась лишь синяками, пусть и болезненными. Покончив с этой группой, я упустила из рук меч и опустилась на траву, прямо возле кучки вонючих трупов.

— Всё. Я больше не могу. Скажи мне, пожалуйста, что это всё.

Хирмин подошёл ко мне:

— Ты покрошила их всех, молодец. Пойдём.

— Куда-а-а? — идти решительно не хотелось, бой с крысами меня вымотал.

— К Велеондору. Его задание ты выполнила. Пошли, а то придут ещё крысы.

Не желая больше встречаться с этими тварями, я заставила себя подняться и пошла вслед за Хирмином. Мы пришли к Велеондору.

— Очень жаль кинжал, — посетовал начальник стражи, — постарайся найти его. А пока возьми это скромное вознаграждение за оказанную тобой помощь всей Аускере!

Велеондор протянул мне кошелёк набитый монетами.

— Ходят слухи, что на болоте появилась ведьма, — продолжил Велеондор. — Было бы здорово, если ты смогла бы раздобыть доказательства этому. Или опровергнуть эту информацию.

— Я не хочу лезть в болота! — у меня всё ещё тряслись руки, после битвы с крысами и болели ушибы.

— Это очень важно для всех нас, — огорчился начальник стражи.

— Хорошо, мы сделаем это! — кивнул Велеондору Хирмин и потащил меня прочь.

— Соглашайся на работу, что предлагают тебе, это возможность заработать. Отказывайся только от тех, что нанесёт урон твоей чести, — поучал он по дороге к постоялому двору Аускере.

— Я не хочу лезть в болото!

— Мы с тобой просто сходим в лес…

— Ага, а в случае опасности ты опять будешь в стороне?!

Спина, ноги и руки, по которым пришлись удары крыс, болели до сих пор, а на ногу я даже стала прихрамывать.

— Я куплю тебе меч! — я подкинула в руке кошелёк с деньгами. — Тогда будем сражаться вместе.

— Потрать деньги на что-то более нужное, — усмехнулся Хирмин, — меч не для меня.

— В смысле?! — возмутилась я.

— Я — Учитель. Проводник. Я не сражаюсь, но помогаю, подсказываю, наставляю.

Я остановилась.

— Учитель? Ты?

“Чем мудрее Учитель, идущий с воином, тем мягче этот путь.” — Вспомнились мне слова из фиолетовой книги.

Хирмин утвердительно кивнул.

— Погоди-ка! То есть, если ведьма поймает меня и начнёт поджаривать на костре, то ты будешь стоять рядом и подсказывать, каким боком мне повернуться, чтобы лучше прожариться?

Хирмин развёл руками и рассмеялся.

— Не вижу здесь ничего смешного, — рассердилась я.

— Моя задача заключается в том, чтобы помочь тебе не угодить к ведьме на костёр. Идём. Поспим, восстановишь силы и с утра отправимся в лес искать ведьму.

— Надеюсь, ты справишься со своей задачей, — уныло протянула я, однако не двинулась за своим Учителем.

Увидев, что я не тороплюсь идти за ним, Хирмин потащил меня за рукав:

— Идём-идём! Не бойся, тёмные силы опасны лишь ночью. А ночью мы будем спать в тёплой постели, под защитой одеяла!

Глава опубликована: 15.07.2021
Отключить рекламу

Предыдущая главаСледующая глава
1 комментарий
Maхimusбета
Это первый рассказ в жанре Литрпг, который я прочитал) До этого как-то не доводилось читать подобные истории. Рассказ мне понравился, жду продолжения :)
Чтобы написать комментарий, войдите

Если вы не зарегистрированы, зарегистрируйтесь

Предыдущая глава  
↓ Содержание ↓

↑ Свернуть ↑
  Следующая глава
Закрыть
Закрыть
Закрыть
↑ Вверх