↓
 ↑
Регистрация
Имя/email

Пароль

 
Войти при помощи
Размер шрифта
14px
Ширина текста
100%
Выравнивание
     
Цвет текста
Цвет фона

Показывать иллюстрации
  • Большие
  • Маленькие
  • Без иллюстраций

Гарри Поттер и Хранители Силы. (джен)



Переводчики:
sKarEd, Sevima главы 18-30
Оригинал:
Показать
Бета:
Фандом:
Рейтинг:
PG-13
Жанр:
Приключения, Флафф
Размер:
Макси | 584 Кб
Статус:
Заморожен | Оригинал: Закончен | Переведено: ~54%
Предупреждения:
AU
 
Проверено на грамотность
AU, после 5того курса. Снейп и Гарри после похищения Волдемортом оказываются в... Новые способности. Никакого слеша, море флаффа, папочка-Северус и трогательные \"семейные сцены\".
QRCode
Предыдущая глава  
↓ Содержание ↓
  Следующая глава

12. Еще уроки.

п/п к предыдущей главе: "Кабан и Мед" будут звучать как "Хогмид")

С удовольствием прочту ваши отзывы!

__________________

Мерлин беседовал с Северусом, пока Гарри был на Травологии с Артемиусом. Эмрис излагал свои соображения по поводу того, почему магическая сила Гарри так сильно и резко возросла. Он предположил, что Гарри изначально пришлось использовать большое количество магии, чтобы поддерживать жизненную силу Волдеморта, и у него всегда было очень много сил, просто ему никогда не удавалось использовать их самому, для себя. Мерлин не верил, что у тени, сущности, держащейся на заклятьях и зельях, было достаточно физических и магических сил хотя бы на какие-то действия, так что он "питался" жизненными силами Гарри до самого возрождения, а после этого он стал забирать силы и у Пожирателей, через Метку.

Северус подтвердил, что Волдеморт был очень сильным магом, так что и количество силы, забранной у мальчика, должно было быть феноменальным. И теперь Гарри получил в свое распоряжение всю свою силу. Северус спросил:

— Если Волдеморт цеплялся за жизнь, используя силы мальчика, то, может, после разрыва связи он погибнет и без нашего участия?

— Так могло произойти до того, как он связал себя и своих последователей с помощью Метки. Он может забирать жизненную и магическую силу у них, или просто набрать еще почитателей своего таланта. Ему придется потратить немало времени, восстанавливая силы, но он сможет это сделать. Из того, что ты мне рассказывал, следует, что у него есть зелья и заклинания, о которых я ничего не знаю. Поэтому я не могу утверждать, что при вашей следующей встрече он будет слабее. Но это будет ваша последняя встреча — либо Гарри уничтожит его, либо погибнет сам, и магический мир падет.

Мерлин успокаивающе коснулся плеча зельевара:

— Ровена видела это, а ты знаешь, что она — истинная Видящая. Но запомни, она не говорила, что он должен сделать это один, или что ты не можешь ему помочь. Ты тоже потихоньку восстанавливаешь силы после разрыва связи со злодеем. Мне кажется, ты сыграешь важную роль в победе Гарри над злом. Он должен всей душой поверить в то, что у него все получится. Ты знаешь, что это будет самая сложная его битва, но с твоей помощью он обязательно справится. Я знаю, вам придется потратить немало сил, и поверить в семью и любовь, чтобы одержать победу над злом.

Северус после этих слов почувствовал себя гораздо лучше. Знание того, что от него тоже многое зависит, сделало приемлемым то, что Гарри получил такую великую силу. Он не завидовал, просто чувствовал себя немного не у дел. Гарри так легко обращался со своей силой. Профессор очень хотел бы уметь так же.

Снейпу пока так и не удалось попросить Мерлина позаниматься с ним. Профессор был слишком занят с Гарри: упражнения, уроки по контролю силы, полеты днем, и кроме этого, ему надо было преподавать Зелья и утолять ненасытный интерес Сала к новым составам. Зельевару еле хватало сил вечером доползти до кровати и рухнуть в нее. И еще он каждый вечер хоть немного поговорить с Гарри об их судьбах и успокоить мальчика, который все время боялся, что не справится с возложенным на него заданием убить Волдеморта.


* * *


После трех недель занятий в защищенной комнате Северус и Мерлин пришли к выводу, что теперь можно, наконец, увидеть всю силу мальчика. На лужайке на приличном расстоянии от замка Мерлин движением руки создал три цели, на которых Гарри должен был практиковаться. Лошадей они привязали неподалеку, надёжно укрыв магической стеной.

— Так, Гарри, а теперь я хочу, чтобы ты поучился создавать стрелы и посылать их в цель. Как только будешь готов, дитя мое.

Гарри глубоко вдохнул, сконцентрировался, как учил его Артемиус, представил стрелы: металлически-зеленые, оперенные орлиными перьями и сосредоточился на центре мишени. Открыл глаза, слегка согнул пальцы и резко выпрямил их. Четыре стрелы сорвались, казалось с самых кончиков его пальцев, и воткнулись в центр мишени, сложив правильный ромб. Гарри довольно покосился на своего учителя:

— Так, сэр?

Мерлин ласково взлохматил волосы парня:

— Ну, я предполагал, что ты будешь бросать стрелы по одной, но я думаю, и так сойдет. Так, следующая мишень будет из камня. Согни пальцы чуть сильнее, и представь себе огненный шар. Я думаю, одного будет вполне достаточно.

Гарри улыбнулся и снова сосредоточился, мысленно представляя себе сгустки огня. Поттер открыл глаза: пальцы согнуты так, будто бы он держит небольшой мяч. Резкое движение пальцев с поворотом кисти в сторону каменного столба, и к нему устремляется вихрь огня. Мишень на мгновение скрылась за ало-золотой волной. Гарри помахал рукой, гася язычки пламени, открывая свои инициалы, выжженные в камне. Мальчик повернулся и шутливо поклонился своим учителям, которые старательно пытались подобрать отвисшие челюсти:

— Вы этого хотели, сэр?

Он был очень рад тому, что ему все-таки удалось их удивить. Но мальчик оказался не готов к реакции Северуса. Профессор кинулся на него, обхватил за пояс, заваливая на землю и принялся щекотать. Гарри немедленно примерещился дядя. Мальчик закричал, сворачиваясь в клубок и закрывая голову руками, его била крупная дрожь. Снейп немедленно отпустил его и присел рядом, стараясь не дотрагиваться до него.

— Гарри, тише, это я, Северус, я не причиню тебе зла, прости, я не хотел тебя пугать. Гарри, Гарри, успокойся, здесь нет твоего дяди, он больше никогда не причинит тебе вреда. Я здесь, сын, и я люблю тебя. Я никогда не причиню тебе вреда, поверь мне, пожалуйста… — он повторял это снова и снова.

Через несколько минут Гарри начал расслабляться. Северус осторожно коснулся напряженной спины и принялся успокаивающе гладить ее. Гарри передернулся, но потом расслабился, принимая ласку. Дыхание мальчика потихоньку успокаивалось, воспоминание отпускало его. Профессор притянул его к себе, устраивая на коленях и продолжая бормотать извинения.

Гарри обнял профессора, держась за него так, словно он боялся его отпускать. Северус заметил, что мальчик уже почти успокоился, правда, был по-прежнему бледен.

— Прости Гарри, я напомнил тебе о твоих родственниках? Я был очень рад тому, что ты смог сделать, и еще немного удивлен. Мне, наверное, не стоит тебя больше щекотать?

Гарри покачал головой:

— Нет, просто не кидайся на меня так резко и давай мне увидеть твое лицо, перед тем, как коснуться меня. Если я увижу твою улыбку, то буду знать, что ты не рассержен и не расстроен из-за меня, и все будет в порядке! У меня уже давно не было воспоминаний о Дурслях, с тех пор, как мы наложили на комнату и все книги о них пароли на парселтанге.

Северус прижал мальчика к себе и некоторое время бездумно ерошил его короткие, непослушные волосы, мимоходом подумав о том, что они возможно, смотрелись бы лучше, если бы были немного длиннее. С некоторым запозданием до него внезапно дошло, что за пять недель волосы мальчика не отросли ни на дюйм. На самом деле, сколько он его помнил, они всегда выглядели одинаково!

— Гарри, — осторожно поинтересовался профессор, — когда ты последний раз стригся?

Гарри печально улыбнулся:

— Тетушка побрила меня налысо, когда мне было восемь, но за ночь они снова отросли, как ни в чем не бывало. И это была последняя стрижка. Тетушка сдалась, а я просто ничего не могу с ними поделать: торчат, и все тут!

— Гарри, но если ты их никогда не стриг, то сейчас у тебя должна быть грива до пят, понимаешь? Мне приходится подстригаться каждые три-четыре недели. Ты знаешь, кто такие метаморфы?

— Да, Тонкс рассказывала. А что?

— Как только мы закончим здесь, нужно будет обязательно исследовать этот момент. Это ненормально, когда ни разу не стриженые волосы не отрастают.

— А, зашибись, я опять не как все, — хмуро пробормотал Гарри.

— Ох, глупый ты ребенок. Я очень рад тому, что ты "не как все". И я люблю тебя, несмотря на то, что ты умеешь что-то, чего не умею я.

Северус не знал, воспримет ли Гарри всерьез его слова о любви, но сам профессор очень переживал, что так и не сказал Альбусу о том, что любит его. Хотя директор, наверное, все-таки догадывался об этом. Но с Гарри Северусу уж точно не следовало упускать этот шанс.

Мальчик в его руках лишь крепче обнял его и прошептал:

— Я тоже тебя люблю, Северус.

Гарри поднялся на ноги и направился к Мерлину.

Эмрис был очень рад прогрессу в отношениях, которого эти двое достигли за такое короткое время, хотя понимал, что большая часть этого все же вызвана ритуалом. Эта была одна из главных причин, почему Артемиус и Мерлин не могли сами участвовать в ритуале вместе с Гарри. Слишком жестоким было бы создавать с мальчиком сильную эмоциональную связь, а потом рвать ее по возвращению Гарри домой. Эмрис и Артемиус договорились, что во имя победы над злым волшебником, они не станут сообщать Гарри и Северусу, почему ритуал проводился только с родителями и детьми или же с возлюбленными. Когда связь окрепнет, и они привыкнут к ней, им можно будет сообщить, что между ними посредством ритуала образовалась, скорее всего, связь "родитель-дитя". Нет, пока им не стоило об этом сообщать; сначала они должны были к этому привыкнуть и развить эти отношения настолько, чтобы они стали естественными, и знание о магической связи не разрушило бы их.

Мерлин сделал вид, что не видел трогательной сцены, разыгравшейся у него за спиной, и спокойно продолжил урок:

— Ну, несмотря, или, скорее, благодаря тому, что ты так изощренно самовыражался, я могу заключить, что ты хорошо контролируешь свою силу и добиваешься именно того, что хочешь, так?

Гарри согласно кивнул:

— Да, сэр. Что мне следует делать теперь?

— Ну, Гарри, у нас осталось всего одно упражнение до того, как я отпущу тебя заниматься вместе со всеми, хотя я сомневаюсь, что ты узнать очень много нового. Разве что в Зельях, Арфмантике, Целительстве и Травологии. Кажется мне, что Годрик и Ровена вряд ли найдут чему тебя учить на Чарах и Трансфигурации.

— Но мне еще нужно учиться сражаться у Годрика, а Ровена обещала проверить, вызваны ли видения только связью с Волдемортом, или я все же немного Видящий. Не то чтобы я этого хотел

— Правда, дитя мое. В этих областях тебе еще многое предстоит узнать. Но я все же хотел, чтобы ты заглянул сегодня на Трансфигурацию и Чары. Не терпится увидеть их лица!

— Я, пожалуй, тоже хочу на это посмотреть. Нужно же узнавать что-то новое и полезное и об этих предметах. Мне прямо не терпится увидеть МакГонагалл и Флитвика, как только мы вернемся. И нам с тобой нужно будет обязательно подколоть директора. Должен же он, в конце концов, хоть раз удивиться по-настоящему? Я помогу тебе в этом, — встрял Северус.

Гарри подавил смешок. "Профессор, что, и правда предлагает приколоться над директором и учителями?"

— А что насчет Сириуса и Ремуса, профессор? Я так понимаю, они все время подкалывали вас в свое время.

— Ну, я могу сказать, что достойно отвечал в большинстве случаев. Не переживай, паршивец, им тоже достанется. А теперь пора вернуться к уроку.

Мерлин только посмеивался, наблюдая за этой сценой. А всего лишь пять недель назад они оба были замкнуты в себе и боялись идти на контакт друг с другом. Эмрис был рад увидеть, что эти двое стали практически семьей.

— Теперь Гарри, я хочу, чтобы ты атаковал в полную силу. Сожми кулак, согни локоть и распрями его в толчке, вместе с резким распрямлением пальцев.

— Сэр, вы уверены? Я не знаю, какой силы получится удар.

— Все в порядке, Гарри. Я накрою нас мощным Щитом, так что ничего страшного не случится. Закрой глаза, сосредоточься и отпусти свою магию на волю.

Гарри шагнул назад, закрыл глаза, сделал глубокий вдох и представил себе молнию, бьющую с кончиков его вытянутых пальцев. Он сжал кулак, подождал немного, собирая силу, отвел руку назад и открыл глаза. Поляна была укрыта мерцающим золотым куполом. Гарри кивнул Мерлину и выбросил руку вперед, выпрямляя пальцы, и направляя свою силу подобно разряду молнии. Громыхнуло, и все скрылось в облаке серой пыли. Когда она осела, стало понятно, что булыжник, ставший целью заклинания, раскрошился в пыль.

Мерлин и Северус тщетно попытались подобрать челюсти. Северус оправился первым:

— Слушайте, а вы уверены, что его сила еще возрастет к совершеннолетию?

— Дитя мое, пожалуйста, никогда не сердись на меня. И, Северус, да, она возрастет, но, возможно, в других областях. В стихийной магии, например. Кажется, мы только что видели исполнение одного из подобных заклятий. Мне казалось, я видел молнию, которая присоединилась к общей мощи заклинания. Гарри, скажи, что ты представлял, когда отпускал свою магию?

— Я представил, как из моей руки вылетает молния и попадает в камень, — Гарри был очень расстроен. Как он сможет совладать с такой силой? Ни разу не выйти из себя и никому не навредить, пусть даже случайно. Мальчик был напуган своими возможностями.

— Я так и подумал. Ты неосознанно добавил к заклинанию еще и силу разряда молнии. Я подумал, что у тебя могут проявиться способности по управлению стихиями, еще когда первый раз коснулся твоего разума. И только что ты подтвердил владение воздухом. Хотя, судя по твоему шраму, в этом сложно было ошибиться. Мне кажется, что ты призвал воздух себе на помощь, когда в детстве отбросил заклинание обратно в злодея. Тогда все становится ясно. К сожалению, слишком много матерей погибло, защищая своих детей, чтобы это было единственной причиной того, что ты выжил.

Мерлин положил ладонь на плечо Гарри и продолжил:

— Помнишь, я говорил тебе, что после ритуала ты неспособен будешь выйти из себя и причинить кому-либо вред? Вот что я имел в виду. Ты неспособен будешь использовать эту силу против другого живого существа, если только не защищая себя или других. И даже тогда, ты используешь только необходимое количество силы, не больше. Сила в тебе предназначена только для использования во имя добра и на пользу. И ты слишком добр, чтобы осознанно хотеть причинить другим вред. Это и будет хранить окружающих в безопасности. Я еще ни разу не использовал всю свою магическую силу. Это значит, что ты никогда не истощишь свои магические резервы, сколь сильными заклинаниями ты бы не пользовался. Нам всего лишь нужно найти способ направления их в благое русло.

Они отправились в обратный путь молча, каждый был погружен в свои мысли. Что же произойдёт через два дня, в день рождения Гарри?


* * *


После ужина Гарри уютно свернулся клубком на софе, под боком у Северуса. Ему очень нравилось, как тот обнимает его за плечи, даря мальчику ощущение заботы и любви. Некоторое время оба молча смотрели в огонь, а потом Гарри спросил:

— Северус, а можно я посмотрю на твое магическое ядро? Или это слишком лично для тебя? Я понятия не имею, как к этому относятся волшебники.

— Я никогда не думал об этом раньше, Гарри. Мое ядро видел Альбус, как и я видел его, потому что директор учил меня Оклюменции. Я думаю, здесь тоже понадобятся навыки Окклюменции, но поскольку у нас обоих они есть, я не вижу в этом проблемы. Я бы также хотел увидеть твое, если ты, конечно, не против.

Гарри сел и повернулся, глядя в глаза человеку, которого он очень хотел бы называть отцом. Когда их взгляды встретились, Гарри увидел сгусток силы, переливающийся зеленым, серебряным и сапфирово-голубым. В сознании Северуса возник образ Гарри: он был немного старше, чем сейчас, и немного выше. "Северус, хочешь, я покажу тебе, как привязывать силу к руке, чтобы использовать беспалочковую магию?"

Северус взял Гарри за руку и мысленно произнес: "Веди". Мальчик показал ему, как отсоединить серебристую нить силы и аккуратно протянуть ее до самых кончиков пальцев. Затем он покинул сознание профессора.

— Теперь подумай о том, чего хочешь добиться, в первые дни мне это сильно помогало. Глубоко вдохни, сосредоточься… Теперь попробуй Люмос.

Северус закрыл глаза, сосредоточился и громко сказал:

Люмос!

Рука профессора окуталась серебристым сиянием.

— У тебя получилось!

Северус улыбнулся и воскликнул:

Акцио подушка! — выдернув вышеозначенный предмет прямо из-под Гарри. Тот незамедлительно запустил в профессора еще одной. И понеслось. Через несколько минут гостиная уже напоминала поле боя, везде валялись подушки и книги, а двое противников катались по полу, стремясь защекотать друг друга до полусмерти. Наконец, оба в изнеможении рухнули на софу, и Гарри провел рукой по воздуху, восстанавливая порядок в комнате.

— Гарри, да ты полезнее домашнего эльфа, хорошо будет держать тебя в доме!

— Ага, но мне понадобится зарплата, и новые вещи, и выходные, и игры на свежем воздухе, и мороженое у Фортескью, и билеты на Квиддичные матчи…

— Ладно-ладно, уговорил, домашний эльф дешевле обойдется. Но все равно оставлю тебя, потому что ты мне нравишься.

Северус обнял Гарри и ласковым хлопком пониже спины отправил спать.


* * *


На следующее утро Гарри отправился на свой первый урок Трансфигурации с Годриком. Мальчик улыбнулся, заметив, что в класс, вслед за ним прошмыгнули Мерлин и Северус. Годрик объяснял ученикам принцип превращения неживого объекта в живой на примере перьев, которые нужно было превратить в птиц. У учеников получалось по-разному, но никто еще не достиг хороших результатов. Годрик подошел к Гарри и терпеливо еще раз разъяснил все то, что уже рассказал классу.

— Так, Гарри, ты уже изучал превращение неживого в живое у себя в школе? Или нам следует начать с тобой с превращения неживого в неживое?

— Нет, это нам еще не объясняли, это будет в следующем году, но вы очень хорошо объяснили, так что я, пожалуй, попытаюсь. После одобрительного кивка, Гарри представил себе очень знакомую птицу, вдохнул, очищая разум, согнул палец и распрямил его. На месте пера на столе появился феникс, очень похожий на Фоукса. Птица взлетела, с довольным курлыканьем облетела класс и присела Гарри на плечо.

Мерлин и Северус тихо давились смехом при виде ошарашенного Годрика. Остальные ученики собрались вокруг Поттера и тянулись потрогать феникса. Годрик открыл рот, захлопнул его, снова открыл и сказал:

— Хорошая работа, Гарри. Я думаю, мне больше нечему тебя учить, — после этих слов он развернулся и направился к Эмрису, который уже с трудом мог усидеть на стуле от смеха.

— Дедушка, ну ты же мог меня предупредить, правда? — Годрик походя хлопнул Мерлина по затылку, после чего вернулся к столу и призвал класс к порядку.

Следующим уроком были Чары с Ровеной. Она безуспешно пыталась научить своих первогодков заклинанию Вингардиум Левиоса с помощью подушек, которые им надо было сложить в большие коробки. Она тепло поприветствовала Гарри и отправила Эмриса с профессором в конец класса, строго-настрого запретив шуметь и отвлекать учеников. Потом она вернулась к Гарри, спрашивая, знает ли он это заклинание, и где его палочка. Мальчик заверил ее, что прекрасно знает это заклинание, и палочка ему не нужна.

— Да, Гарри, расскажи ей, что вы сделали с помощью этого заклинания, когда вам было одиннадцать! — выдал Северус с другого конца комнаты. Профессор скрывал улыбку за поднятой к лицу ладонью и что-то нашептывал Мерлину. Они оба вели себя хуже первоклашек!

— Да, Гарри, и что же тогда произошло? В одиннадцать! Боги, как рано вы начали использовать заклятья!

— Ну, мы втроем, еще с двумя одноклассниками, применили это заклинание на дубине горного тролля. Мы подняли ее у него над головой и отпустили. У нас даже получилось его вырубить до прихода учителей, — скромно сказал Гарри.

Ровена перевела взгляд на Северуса:

— Горный тролль? Это, должно быть, шутка!

— Нет, и я, честно говоря, не знаю, кто был в большем шоке, обнаружив первогодков над тушей тролля в отключке: сами дети или учителя, прибежавшие их "спасать". Профессор МакГонагалл, кажется, начислила им по пять баллов "за потрясающее везение", если я правильно помню, — Северус улыбнулся, вспоминая этот момент, все остальные были в тихом ужасе.

Ровена, правда, быстро оправилась:

— Ну тогда, Гарри, не мог бы ты продемонстрировать нам это заклинание в действии?

Гарри подумал о том, что он хочет сделать, представил себе яркую картину, согнул палец и хитро посмотрел на Мерлина и Северуса, которые продолжали над чем-то хихикать, прямо как дети. Скорчив очень вредную физиономию, Гарри моргнул, разогнул палец и Эмрис с профессором плавно поплыли в сторону коробок с подушками. Ровена вместе с классом согнулась от хохота, увидев ошарашенные выражения лиц двух взрослых волшебников. Гарри только усмехнулся и заявил:

— А нечего было надо мной смеяться!

Ровена отправила Гарри на место и продолжила занятие, предварительно утихомирив класс.


* * *


Вечером все учителя собрались у Мерлина, чтобы понять чему вообще они могут научить Гарри.


* * *


В два часа ночи Северуса разбудил лихорадочный стук в дверь. За ним пришла одна из учениц Хельги, объясняя по пути в Больничное крыло:

— Леди Хельга рожает, и лорд Слизерин просил вас прийти, на случай, если понадобятся зелья, мастер Северус.

Северус открыл дверь в палату и обнаружил там Мерлина, Артемиуса и Годрика, которые тщетно пытались успокоить взбудораженного Слизерина.

— Сал, да успокойся ты, у меня таких вон уже двое, все нормально, она знает, что делать, она же целитель. Сколько родов она приняла?

Салазар вылупился на своего шурина так, будто бы у того вдруг выросло две головы:

— Но это ж были не ее собственные дети!

Мерлин оглянулся на Северуса и улыбнулся:

— Ты случаем, не прихватил успокаивающего для молодого отца?

Профессор немного порылся в карманах и, вытащив оттуда несколько пузырьков, выбрал нужный и протянул Салу, который выпил содержимое не глядя. Слизерин немедленно отключился, и мужчины, переложив его на удобную кровать, наколдовали себе стульев и уселись ждать. Они все знали, что первые роды обычно происходят дольше, хотя магия и облегчает их, в отличие от маггловских.

К шести утра заметно успокоившийся Салазар присоединился к всеобщему ожиданию, и даже смог присоединиться к беседе, хоть иногда и бросал тревожные взгляды на отгороженную кровать в дальнем углу. Они ничего не слышали из-за Заглушающего заклятья, наложенного Ровеной, поэтому они все синхронно подпрыгнули, когда Ровена раздвинула занавески, являя на всеобщее обозрение уставшую, но довольную Хельгу, прижимающую к себе малыша. Салазар подскочил, опрокинув стул, и кинулся обнимать своё семейство. Все остальные, поздравив новоиспеченного отца и Хельгу, деликатно удалились, чтобы не мешать.


* * *


Северус почувствовал волну любви, коснувшуюся его сердца. Он никогда и подумать не мог, что у него будет сын, а теперь у него был Гарри. Поскольку он теперь не был шпионом и Пожирателем, в его сердце не было ненависти и печали, и, может быть, у него даже получиться найти жену и завести своих детей. Профессор подумал, что Гарри будет рад братику или сестричке. Ведь он так хорошо ладил с Галеном и Беллой.

Мирное течение мыслей Северуса было прервано зрелищем, открывшемся его глазам, когда он распахнул дверь. Стол перевернут, блюдо с завтраком валяется на полу, на полпути к двери валяется кубок с остатками сока. Северус схватил кубок: его нос не мог узнать запах неизвестного яда, но он там был. Накрыв кубок ладонью, чтобы не пролить ни капли, профессор побежал обратно в лазарет, надеясь, что Салазар был все еще там. Он кричал проходившим мимо слугам, чтобы они позвали Мерлина и остальных обратно в Больничное крыло. Вломился в двери, крича на бегу:

— Гарри отравили, он исчез! Я не могу узнать зелье. Помоги нам, пожалуйста!

Сал метнулся к профессору, выхватил кубок у него из рук, понюхал содержимое, окунул в него мизинец и осторожно коснулся языка.

— Это сильный гипнотик. Те, кто забрал Гарри, отключили его минимум на двое суток. Но когда мальчик очнется, он будет слаб, потеряет ориентацию в пространстве и будет подвержен галлюцинациям. Я знаю, как силен этот ребенок, нам нужно найти его и дать ему антидот до того, как он очнется, иначе случится ужасное, когда его магия выйдет из-под контроля.

Мерлин и все остальные вошли, когда Сал начал говорить. Мерлин стал собирать поисковые группы, Ровена ушла медитировать, надеясь, что сможет увидеть что-то полезное, Сал отправился варить антидот, чтобы вручить его каждой группе. Годрик ушел в деревню за добровольцами, а Артемиус отправился опрашивать учеников и прислугу.

Через час все собрались в Большом зале: Артемиусу так и не удалось ничего выяснить. Северуса всего трясло от нервов, он хотел найти своего мальчика. Профессор легонько коснулся плеча Мерлина:

— Завтра совершеннолетие Гарри.

Глава опубликована: 28.08.2010
Отключить рекламу

Предыдущая главаСледующая глава
20 комментариев из 283 (показать все)
Почему перевод прекращен? И будет ли еще прода?
и почему на ФикБуке работа удалена?!!
хорошо что в Гугле еще можно найти следы!!
----------------------
упс - работа просто сменила ID
Будет ли прода? Может кто-нибудь возьмется доперевод? Хороший же фик.
Sevima
Когда же уже будет продолжение?Я подзадолбалась мох счищать с этого фика своим чтением:(
А еще есть смысл ждать или уже можно убирать из подписок с ожиданием завершения?
Я думаю, что торопиться удалять не стоит. Скоро конечно 2 года будет, но недавно разморозили фик после 3 х!!! лет заморозки. Я тоже жду и надеюсь.
Я догадывался кто такой Эмрис ещё когда его только встретили, так Мерлина друиды называли в сериале "Пригоди Мерлiна"
Думаю,что скоро можно будет цитировать "- Я ждал! Двенадцать лет ждал! В Азкабане!" (с) Сириус Блэк
Но с поправочкой на то,сколько пока что прошло(
Хатико устал ждать...
А мой Хатико по-моему уже помер:( Хорошо бы хоть кто-то взялся и перевел бы этот Фик до конца:( А то переводчик уже год на сайте не появляется
Цитата сообщения Anchela от 14.11.2019 в 09:40
А мой Хатико по-моему уже помер:( Хорошо бы хоть кто-то взялся и перевел бы этот Фик до конца:( А то переводчик уже год на сайте не появляется
И чтобы перевод был годным, как и этот.
И на счёт Хатико я согласна
Ах,какая досада! Я наконец нашла идеальный фанф,и его заморозили-и..переводчики,ну что вы так..
Уважаемые переводчики имейте совесть и закончите перевод!!!
интересно вот переводчик клялся что перевод будет и где он? что осталось немного... но вот уже 2021 год скоро закончит свое существование а переводчик так и не вернулся...? где справедливость?!
Возвращайтесь! Мы вас ждемс)) хорошая история.. очень жаль что заморожено
На фикбуке ещё 2 главы выложены: 23 и 24. Но и там проды с сентября 21 нет
Anchela, а почему там главы по-другому названы? Здесь: 1- Засада. 2 - Из огня... 3 - ...да в полымя.
Там: 1- Засада. 2 - побег со сковородкой. 3- В огонь. И там, где я нашла, всего 4 главы, датировано с 24го января по 1 февраля. Автор что - переписал и начал выкладку по-новой?
О, нашла ваш вариант. там просто ссылок на этот фик 4 штуки, где 4 главы, где вообще одна.
Блин,хоть сама садись и переводи...
Селена Эндимион
Блин,хоть сама садись и переводи...
На фикбуке есть ещё 2 главы, но и там перевод стоит с сентября прошлого года
Диана 98
Спасибо,видела)
Чтобы написать комментарий, войдите

Если вы не зарегистрированы, зарегистрируйтесь

Предыдущая глава  
↓ Содержание ↓
  Следующая глава
Закрыть
Закрыть
Закрыть
↑ Вверх