↓
 ↑
Регистрация
Имя/email

Пароль

 
Войти при помощи
Sofie Alavnir Онлайн
26 декабря 2023
Aa Aa
#Переводческое

Ситуация: девочка-подросток ругает вконец доставшего её парня и как можно обиднее его обзывает. Девочка по характеру развязная, изъясняется просто, прямо скажем не из тех, кто в школьном возрасте увлекается Шекспиром. На дворе нулевые.

Оригинал: «You are a loser!».

Перевод: «Ты — горе луковое!».

Обожаю наш дубляж.

P.C. Справедливости ради, там фишка в том, что в сезоне мультсериала все серии названы по принципу «Буква английского алфавита stands for название, начинающееся с этой буквы». Таким образом, «L is for Loser» превратилось в «Л значит Луковое горе», а значит и все «loser» в серии пришлось тоже превратить в «горе луковое».

К тому же дубляж в остальном просто потрясающий. Перевод, игра актёров — всё на высшем уровне (тем более по меркам дубляжа детских мультсериалов в России нулевых). Не чета французской версии, которая зачастую просто... никакая. Тем не менее, проскальзывающий временами перебор с литературностью перевода всё равно забавляет.
26 декабря 2023
4 комментариев из 16
Sofie Alavnir
Да, я тоже люблю Чародеек за детали, которые потом ещё сыграют свою роль) Чародейки вообще замечательный мультсериал и по рисовке, и по атмосфере, и по персонажам, за которыми очень интересно наблюдать. Насчёт Нериссы согласна, второй сезон вообще мой любимый, хотя и первый сезон тоже нравится.
...Решено! На нг пересмотрю Чародеек!
Sofie Alavnir Онлайн
July_Sunset

А на каком языке планируете пересматривать?
Sofie Alavnir
На русском)
Sofie Alavnir Онлайн
July_Sunset

Хороший выбор.
ПОИСК
ФАНФИКОВ









Закрыть
Закрыть
Закрыть