↓
 ↑
Регистрация
Имя/email

Пароль

 
Войти при помощи
Sofie Alavnir
4 октября 2023
Aa Aa
#Зрительское #Аркейн #Язык_Богов

Не так давно понял, что последний раз смотрел Аркейн на французском ещё на первом курсе вуза (сейчас уже идёт третий) в конце мая 2022 года, когда не начал даже заниматься со своим нынешним репетитором. Стало интересно, насколько улучшилось моё понимание французского на слух с тех пор, что и вылилось в только что подошедший к концу просмотр этого богоподобного мультсериала, пятый вообще и второй во французском дубляже.

Никогда не перестану восхищаться тем, как же мастерски Аркейн сделан. Век можно его смотреть и продолжить находить новые детали. Например, я только в этот просмотр обратил внимание на то, что Сэвика потеряла руку из-за того, что закрыла собой от взрыва Силко в конце третьего эпизода. Вообще Сэвика в каком-то смысле даже вдохновляет. Проиграла каждый бой, в который ввязалась в ходе мультсериала, но всё равно не перестаёт производить впечатление самой крутой бой-бабы на районе. Знамо дело, харизма решает! А так мой топ три персонажей Аркейна: Джейс, Кейтлин (её заморочки с семьёй такие жизненные, я не могу) и Грейсон (лучших персонажей сливают первыми).

Французский голос Силко это нечто, пусть ему и никогда не сравниться с оригиналом, настолько тот хорош. Его актёр дубляжа (Bernard Gabay, гляньте просто как роскошно этот месье выглядит — https://www.youtube.com/watch?v=p_LE3c0iUVQ&t=352s!) известен тем, что также дублировал многие роли Роберта Дауни Младшего, включая Железного Человека. А ещё Вандера озвучивает тот же мужик (Борис Релингер), что исполнял роль Румпельщтильцхена для французской версии Однажды в Сказке. На роль Хеймердингера так и вовсе позвали Винсента Виолетта, моего любимейшего актёра французского дубляжа. Меня также впечатлило как на удивление хорошо воссоздали звучание Грейсон, всё же в оригинале оно было довольно необычным. Женские голоса во французском дубляже в принципе по традиции диво как хороши.

Огорчает разве что отсутствие оригинальных акцентов, что для французского дубляжа в отличие от русского так-то не характерно. Ни британского акцента Кэйтлин, ни американского у Джейса, ни даже лёгкого русского у Виктора на французском не услышать, а жаль, могло бы получиться славно.

Что касается понимания на слух, тут могу с гордостью заявить, что если в прошлый раз мне в радость было разобрать хотя бы отдельно взятые слова, не говоря уже о целой фразе, то в этот раз моему пониманию оказалось открыто чуть ли не 80-90 процентов сказанного. Очень меня обрадовали итоги этого просмотра. Буду с нетерпением ждать продолжения банкета, обещанного на зиму следующего года.

Пост же хочу закончить той фразой Виктора, которую вы в жизни никогда не услышите в официальном русском дубляже первого сезона Аркейна: "On a toujours le choix".
4 октября 2023
3 комментария
Три рубля Онлайн
Тег #аркейн поставьте (-:
P.S. Не для скрыта прошу, а совсем даже наоборот.
Три рубля

Поставил. Я просто изначально с тем и начал прибегать к тэгу #зрительское, чтобы тэги почём зря не плодить, но если надо, то пусть будет.
Актеры дубляжа очень харизматичные. Борис Релингер даже внешне чем-то на Вандера похож. Пожалуй, надо будет пересмотреть.
ПОИСК
ФАНФИКОВ









Закрыть
Закрыть
Закрыть