↓
 ↑
Регистрация
Имя/email

Пароль

 
Войти при помощи
YellowWorld
10 июня 2021
Aa Aa
#языковое

И немного об акцентах. Пока пересматривала видео про шотландцев в лифте, вспомнила презабавную вещицу. Моя знакомая, учась в школе, в качестве иностранного языка учила французский, говорила бегло, с хорошим произношением. Поступив в универ, она попала во франко-немецкую группу, к изучению добавился ещё один язык. Тут то и случилось неожиданное. Немецкий дался ей неплохо, только был заметный акцент, но не русский, как можно было ожидать, а французский (:
10 июня 2021
15 комментариев
Игры разума!)
Тут то и случилось неожиданное.
Вообще-то это совершенно ожиданное.
В моей первой школе первым иностранным был французский, вторым - английский. Так вот, когда в первый раз на англ пришли, учительница попросила посчитать до десяти. Ну, все посчитали хором. И она такая: "Как всегда, офранцуженные. Ну ничего, мы это исправим".
Не знаю откуда у меня взялся акцент, но меня неоднократно в разных местах разные люди по англоязычному произношению почему-то принимали за шведа.
Lothraxi
Ну кому как, видимо
Либо конкретные языки
Я на немецком говорила без английского акцента
YellowWorld
Насколько я поняла, все зависит от используемости языка. Тот, который подзабыт или недоучен, страдает и на него накладываются следы других
С тех пор, как я выучила польский язык, иногда в моём английском проскакивает польский акцент. Звучит странно, но факт.
Lothraxi
Я не лингвист и не могу судить об этом, но случай показался интересным. Я впервые такое встречала, и вроде больше не встречала

А по поводу используемости и подзабытости, вспомнилась история от моего когда-то репетитора
В универе нам говорила преподаватель, что учила французский в институте, но сейчас почти не говорит на нём
А моя репетитор рассказывала, что каждый раз когда собираются группой своей, спустя кучу лет учебя, подвыпив, говорят по-французски. А моя преподавательница как-то не очень его учила
У обеих первый - английский, второй - французский
Так что тут степень доученности очень влияет
У меня первый иностранный французский и я часто в немецком и английском сбиваюсь на французский акцент - по крайней мере, так мне говорят, я не замечаю сама.
WIntertime
Как ни удивительно, на немецком я говорила с норм произношением, а на англе - с русским акцентом, я так думаю. Английский - первый иностранный
Я в начальной школе учил англ, учил так, что ни о каком нативном произношении речи и не шло. Потом с пятого класса добавился немецкий, занимался со знакомыми взрослыми, которые несколько лет прожили в Германии. Так иногда они посмеивались, что у меня английский акцент.
Это, мне кажется, зависит от первого изучённого языка, главное даже не произношение имхо, а записанные в подкорку правила чтения/произношения.

Я иногда смотрю на слова типа documentation и думаю, что на англе это я читаю как «документейшн», а «француз» прочтёт как «документасьён». Отсюда и «акцент», имхо, от привычки.
ArtChaos
Возможно, первый язык действительно влияет, не знаю :)
Я когда начала немецкий учить, мне не говорили про английский акцент, даже отмечали, что довольно неплохое произношение

Мне кажется, вариант про чтение неправильное не совсем туда, одно дело когда читаешь как-то, а другое именно произношение. То есть правила соблюдаешь, но звук другой типа вместо "бьютифул" говорить "бьютифуль" (если англо-немецкий вариант взять). Ну или картавить после французского

Но повторюсь, я не специалист, праздные размышления :)
Я канадец по произношению :))
YellowWorld
так я к тому, что привычка читать формирует уже определённые шаблоны произношения.

Ну и у меня тож праздные, всё норм)
ArtChaos
Просто в примере несколько иная ситуация была, одно дело не ту комбинацию выдать, а другое ту, но не так) поэтому уточнила
ПОИСК
ФАНФИКОВ









Закрыть
Закрыть
Закрыть