↓
 ↑
Регистрация
Имя/email

Пароль

 
Войти при помощи
november_november Онлайн
29 мая 2021
Aa Aa
#английский #забавное

Временами читерю и читаю не по-английски, а через гугл-переводик:

— Отлично, — сказал он. — Вы хорошо поработали. Вы уволены.
— Ура! — отсолютовали кадеты.

Здесь, конечно, не "уволены", а скорее "свободны".

Эрвин лежал рядом и был не у себя дома.

...без сознания мужик был.

После подобных чтений мне постоянно кажется, что мой язык "сломался" и я начинаю перепроверять каждую свою фразу.
29 мая 2021
16 комментариев
Вспомнилось вот что - не совсем о том, но где-то рядом - потому что тоже о языках и смыслах. Я каждый раз страдаю, когда нужно, чтобы мои персонажи использовали в общении жесты. Потому что эти персонажи - жители средневековой Британии и мне не хочется ненароком наделить их специфически русской жестикуляцией. Скажем, вертеть пальцем у виска они у меня не практикуют. :)

Вчера нашел в сети интересную книжку по русским и английским жестам - был маленький праздник.
november_november Онлайн
П_Пашкевич

Как здорово, когда автор так бережно относится к деталям!
november_november
Все равно наверняка какие-нибудь ляпы да просачиваются. :(
Ну, а идиомы - тоже тема. :) Я так понимаю, что нелепости, порожденные гуглопереводчиком, - по крайней мере отчасти результат их прямого, дословного перевода.
Jinger Beer Онлайн
Попалась как-то манга переведенная так рукожопо, что без ошибок не обошлось ни в одном баллоне. Там и с грамматикой были проблемы, и с падежами, и вот с этим надмозговым переводом.
И вообще, наша Мион там просто курит.
"позади этой двери присутствует лестница в низ" (орфография сохранена). перевод был настолько кривой, что я не понимал смысла происходящего в манге. Мотивы героев только лишь угадывал. Это было как головоломка.
Помянем первый перевод KOTOR2
Jinger Beer Онлайн
А потом там сменился переводчик и начался трэш уже другого свойства.
Вот это разговор двух средневековых чуваков
https://h24.mangas.rocks/auto/13/84/09/img000003.png_res.jpg?t=1622313207&u=0&h=aWfx9LhXZ8t99ABlXOJ7mQ
Хотя, может там и автор упоротый...
YellowWorld Онлайн
Следующий уровень - читать через автопереводчик и понимать, что на самом деле изначально имел в виду автор :)
Вы еще не встречали, как с английского переводится термин "неполная разборка" (оружия для чистки).
Lothraxi Онлайн
Jinger Beer
Вот это разговор двух средневековых чуваков
402 Payment Required
Lothraxi
Аналогично.
Jinger Beer Онлайн
Странно. Ну, может потом.
Тоже страдаю читерством и иду в яндекс или дипл. Бывает мозг устает биться о чужой язык, а понять о чем история хочется. Плюс тоже есть - частично что-то переводишь сам, что-то запоминается через переводчик
П_Пашкевич, а можно, пожалуйста, ссылку на книжечку про жесты?)
Полярная сова
Вечерком закину: сейчас не добраться до компа.
Полярная сова
Скачивал отсюда: https://dokumen.pub/9785992503036.html
Но там какие-то дурацкие искусственные помехи при скачке вроде долгого ожидания начала процесса, так что могу скинуть pdf в личку.
П_Пашкевич, тогда буду очень признательна, если пришлете в личку))
ПОИСК
ФАНФИКОВ









Закрыть
Закрыть
Закрыть