↓
 ↑
Регистрация
Имя/email

Пароль

 
Войти при помощи
финикийский_торговец
17 ноября 2018
Aa Aa
#перевод #мультифандом

Тут Муравейник (Нейромант и Ко) доделали. https://fanfics.me/fandom1242
Благодарности:
Facensearo
fadetoblack

Чем хотел поделиться интересным - рыская в поисках чего по Нейроманту и иному из "Муравейника" Гибсона наткнулся на интервью описывающее трудности перевода Нейроманта на украинский:
https://dystopia.me/cyberpunk-discussion/
Про говорящие названия:
Самое смешное было с виллой Straylight. Я долго думала, как это перевести, можно ли буквально, или это что-то значит. Нашла такой термин (не без труда) в астрономической оптике. Это свет, который рассеивается в линзах и блуждает там, портит наблюдателю картинку далеких звезд, засоряет ее. В политехнических украинских словарях я соответствия не нашла. Зато нашла три соответствия в русском, это «паразитный свет», «посторонний свет» и «рассеянный свет». Мне нравился первый, нравится второй, не нравится третий, и я хотела понять, какой из них был бы более корректным с научной точки зрения, чтобы его использовать и плясать от него в украинском переводе. Хороший получался образ! На всякий случай я поболтала с другими фанатами, среди которых был и настоящий астрофизик. Астрофизик сказал, что с такими терминами не сталкивался в русском, но «паразитный свет» казался ему наиболее адекватным. Это было бы очень удобно, потому что в тексте неоднократно говорится, что вилла Стрейлайт — это паразитная конструкция. Я тогда еще не понимала, можно ли дергать автора через агентов такими вопросами, поэтому другой поклонник гибсоновского творчества предложил спросить у Гибсона прямо в Твиттере (у меня нет Твиттера, а Гибсон им активно пользуется и отвечает там на вопросы иногда) о названии виллы. Гибсон ответил ему, что это он просто случайно узнал о какой-то яхте, которая потерпела крушение, ему понравилось название, и он его использовал. Шесть лет я ломала голову, как переводить это название, а ларчик просто открывался: можно транскрибировать.
17 ноября 2018
3 комментария
Castamere
После мудершмудера надмозга можно было хоть Спрей-лайтом переводить, кмк
fadetoblack
Страйлигхт!
Castamere
Спрайт!
ПОИСК
ФАНФИКОВ









Закрыть
Закрыть
Закрыть