↓
 ↑
Регистрация
Имя/email

Пароль

 
Войти при помощи
Clegane
11 июля 2017
Aa Aa
#очень_злой_переводчик
На этот раз переводчик добрый, потому что вот интерьвю с самой Ириной Гуровой, одним из лучших переводчиков с английского. Она говорит про перевод так, как надо!
http://old.russ.ru/krug/20021128_kalash.html
11 июля 2017
5 комментариев
За что ж она так с Остин-то?
Все английские графы обязательно иностранцы, возьмите произведения Уилки Коллинза или героя Дюма, графа Монте-Кристо.

В первый раз слышу, что граф Монте-Кристо был английским графом!

не знаешь - не истолковывай и не сочиняй.

А вот это верно сказано!
Lady Astrel
Монте-Кристо как пример того. что count - завезенный а Англию титул и первоначально принадлежал иностранцпм.
Clegane
То, что этот титул завезён в Англию, вопросов нет. Если, конечно, речь идёт о именно о слове count, которое заменило earl: его обычно тоже как "граф" переводят, и в английском оно появилось до норманнов.
Но при чём тут граф Монте-Кристо?
Логику этого высказывания переводчика я не поняла.
Он себя за иностранца выдает
Clegane
В своей английской ипостаси он именует себя лордом Уилмором. И не даёт понять, что лорд Уилмор и Монте-Кристо - это одно лицо.
ПОИСК
ФАНФИКОВ









Закрыть
Закрыть
Закрыть