↓
 ↑
Регистрация
Имя/email

Пароль

 
Войти при помощи

Червь (джен)



Переводчики:
Оригинал:
Показать
Фандом:
Рейтинг:
R
Жанр:
Приключения, Экшен, Научная фантастика, Триллер
Статус:
Закончен
Предупреждения:
Нецензурная лексика, Насилие, Пытки
Серия:
 
Проверено на грамотность
Наше время, альтернативный мир, в котором стали появляться люди с суперспособностями. В то же время они остаются обычными людьми, они хотят власти, свободы, денег, признания.
Они готовы бороться друг с другом за место в этом мире. Конфликты развиваются и мир хрупок как никогда.
На этой альтернативной Земле у человека с суперспособностями есть два основных варианта карьеры: стать героем или стать злодеем.
Кем станет неглупая девушка, у которой нет друзей и которую ежедневно гнобили в школе? Если героем — кого она спасёт? Если злодеем — кто будет её жертвой?
Чтобы скачать фанфик войдите

Если вы не зарегистрированы, зарегистрируйтесь
QRCode
Иллюстрации:
От переводчика:
Авторизованный некоммерческий перевод произведения канадского писателя Джона МакКрэя.

Оригинал: http://parahumans.wordpress.com/
Контактег https://vk.com/ru_worm

Автору очень нужны ваши пожертвования -- это основной источник его доходов:

https://www.patreon.com/Wildbow

https://www.paypal.com/cgi-bin/webscr?cmd=_s-xclick&hosted_button_id=N8CJRXJVWVZL6

Данное произведение породило отдельный фандом: http://fanfics.me/fandom242

P.S. Размер произведения не "Макси", а, скорее, "О боже мой"



Произведение добавлено в 45 публичных коллекций и в 241 приватную коллекцию
Шедеврально (Фанфики: 55   129   Xtenebris)
мои любимые крутышки (Фанфики: 137   56   Виль)
Показать список в расширенном виде




Гарри Поттер и Методы Рационального Мышления (джен) 188 голосов
Мать Ученья (джен) 117 голосов
Палочка для Рой (джен) 106 голосов
Luminosity - Сияние разума (гет) 59 голосов
Кордицепс, или Больно все умные (джен) 41 голос



Показано 3 из 40 | Показать все

Лучшее произведение о людях, обладающих паранормальными способностями. Макрей взял знамя из древних рук "Диких карт" и поднял на недосягаемую высоту. Люди Х нервно курят в сторонке при всем уважении. Эпичная сага и вне всякого сомнения шедевр. Титанический труд переводчиков, за что им низкий поклон
Я насчитал больше сотни персонажей. Десятки побочных сюжетов. И море действия. Насыщенный, проработанный мир. Определённо стоит прочтения. Спасибо переводчикам за невероятный, немыслимый труд. Перевести книгу, что в три раза больше "Война и Мир"... моё почтение.
Очень понравилось это произведение, даже с учётом что далёк от супергеройской тематики, последние главы держат в постоянном напряжении и раскрывают событие всей книги и ставят всё на свои места. Интересные персонажи с уникальными характерами и целями, наверное моими любимыми с самого начала и до конца стали Сука, Ампутация и Дракон(ну и Чертёнок милашка)). Очень рекомендую к прочтению.
Показано 3 из 40 | Показать все


20 комментариев из 8048 (показать все)
Цитата сообщения nadeys от 07.12.2017 в 19:55
Smaileri
Есть обычные главы.

Есть сюжетные интерлюдии от лица побочных персонажей - раскрывают разные нужные факты о мире и прочие вещи которые нельзя раскрыть от лица Тейлор.

А ещё есть "платные" интерлюдии которые автор писал по достижении определённой величины задоначенных денег. Они не несут критической важности для сюжета и добавлены просто чтобы порадовать и отблагодарить щедрых читателей.

Они выкладывались здесь для всех или тока для донатов?
nadeys, ошибаетесь.
легко проверяется по датам выкладки.
вторник и суббота -- обычные главы.
четверг -- выкладывается глава, если достаточно накопилось закинутых денежек.

в том же Ward (Worm 2) -- единственная (пока) интерлюдия вышла в субботу, а в четверг выложили обычную главу. если бы не накидали денежек -- эта глава появилось бы в субботу, а интерлюдия вышла бы позже.

в первом черве на годовщину проекта (обе годовщины, если точнее), автор неделю выкладывал главы каждый день.

"неважных" интерлюдий в Черве нет -- они все задуманы изначально и от денег зависела только скорость их выкладывания.
Садовая_Соняпереводчик
Цитата сообщения bijaysky от 07.12.2017 в 21:48
Они выкладывались здесь для всех или тока для донатов?

вы путаете оригинал и перевод. Перевод делается силами энтузиастов, ПОЛНОСТЬЮ на некоммерческой основе. В ОРИГИНАЛЕ НА АНГЛИЙСКОМ некоторые интерлюдии автор выкладывал при достижении какой-то планки доната. Это было давно. Не здесь. И к переводу не имеет отношения. Мы переводим все главы подряд по списку, когда и как можем. Без никаких донатов.
вы все ваабще огонь ^_^
Цитата сообщения Heinrich Kramer от 07.12.2017 в 23:03
вы все ваабще огонь ^_^

Кстати да. Любительский перевод такого качества с такой стабильностью это нечто. Очень круто.
Присоединяюсь к хвалебным речам предыдущих ораторов и говорю, - спасибо вам!
Садовая_Соняпереводчик
Спасибо за хорошие слова, дорогие читатели ^_^
Мне тут пришло в голову, что Мадам Ополчение может раз в десяток секунд вызывать и стрелять из Davy Crockett, что делает её одной из самых опасных и разрушителтных паралюдей на планете.
Садовая_Соняпереводчик
Цитата сообщения Soffort от 08.12.2017 в 17:21
Мне тут пришло в голову, что Мадам Ополчение может раз в десяток секунд вызывать и стрелять из Davy Crockett, что делает её одной из самых опасных и разрушителтных паралюдей на планете.

да там почти все паралюди, в кого ни плюнь, могут армагеддец устроить, если захотят. Мир глобального пиздеца, я вот давно думаю фанфик с попаданцем туда написать, но рука не поднимается - жалко попаданца =(((
Soffort
Davy Crockett - снаряд для артустановки. В самом минимальном виде это "типа миномёт" на треножнике обслуживаемый расчётом из трёх человек.

Мисс Ополчение ограничена ручным оружием. То что можно носить в одиночку и стрелять на весу - ракетные комплексы javelin, stinger, стрела и фагот.
nadeys, плюс любые существующие боеприпасы.
Цитата сообщения Весёлая Соня от 08.12.2017 в 19:21
да там почти все паралюди, в кого ни плюнь, могут армагеддец устроить, если захотят. Мир глобального пиздеца, я вот давно думаю фанфик с попаданцем туда написать, но рука не поднимается - жалко попаданца =(((

Глядя еще в кого попаданец. Обычным человеком в этом мире быть вообще страшно - не знаю как люди в этом мире живут и еще строят какие-то планы
Цитата сообщения Весёлая Соня от 08.12.2017 в 19:21
да там почти все паралюди, в кого ни плюнь, могут армагеддец устроить, если захотят.

Поправочка - почти все главные герои. В эпицентре событий самые мощные, актуально или потенциально. Большинство паралюдей гораздо слабее, просто они за кадром.
Vamairпереводчик
На самом деле я думаю, что между паралюдьми есть некоторое подобие баланса: более-менее любая не-Котловская способность в удобных для неё условиях с творчески мыслящим и подстёгиваемым жизненной необходимостью хозяином может быть очень крута. Вот диапазоны требований для этого очень разные.
Цитата сообщения Весёлая Соня от 07.12.2017 в 23:01
вы путаете оригинал и перевод. Перевод делается силами энтузиастов, ПОЛНОСТЬЮ на некоммерческой основе. В ОРИГИНАЛЕ НА АНГЛИЙСКОМ некоторые интерлюдии автор выкладывал при достижении какой-то планки доната. Это было давно. Не здесь. И к переводу не имеет отношения. Мы переводим все главы подряд по списку, когда и как можем. Без никаких донатов.

А как тут переводчикам можно задонатить, криптой к примеру? И будет ли влиять это на скорость перевода?
Садовая_Соняпереводчик
Цитата сообщения bijaysky от 09.12.2017 в 18:39
А как тут переводчикам можно задонатить, криптой к примеру? И будет ли влиять это на скорость перевода?

задонатить нельзя никак, это противоречит условию автора.
На скорость перевода это, соответственно, повлиять никак не может.
nadeys, а как же ядерный чемоданчик?
Цитата сообщения Весёлая Соня от 09.12.2017 в 19:26
задонатить нельзя никак, это противоречит условию автора.
На скорость перевода это, соответственно, повлиять никак не может.

А почему автор настоял на некоммерческой природе перевода?
Садовая_Соняпереводчик
Цитата сообщения Licanda от 09.12.2017 в 21:48
А почему автор настоял на некоммерческой природе перевода?

потому что он планирует издавать его книгой. Что подразумевает когда-нибудь потом официальный перевод, со всеми положенными отчислениями и т.д. И этими вещами будет заниматься уже не он лично, а его агенты и издательство. Т.е. дело в авторских правах и связанных с этим финансовых вопросах.
Весёлая Соня
Если в Сети уже лежит качественный перевод, кому придет в голову переводить эту глыбу еще раз?
Чтобы написать комментарий, войдите

Если вы не зарегистрированы, зарегистрируйтесь
ПОИСК
ФАНФИКОВ









Закрыть
Закрыть
Закрыть