↓
 ↑
Регистрация
Имя/email

Пароль

 
Войти при помощи

Червь (джен)



Переводчики:
Оригинал:
Показать
Фандом:
Рейтинг:
R
Жанр:
Приключения, Экшен, Научная фантастика, Триллер
Статус:
Закончен
Предупреждения:
Нецензурная лексика, Насилие, Пытки
Серия:
 
Проверено на грамотность
Наше время, альтернативный мир, в котором стали появляться люди с суперспособностями. В то же время они остаются обычными людьми, они хотят власти, свободы, денег, признания.
Они готовы бороться друг с другом за место в этом мире. Конфликты развиваются и мир хрупок как никогда.
На этой альтернативной Земле у человека с суперспособностями есть два основных варианта карьеры: стать героем или стать злодеем.
Кем станет неглупая девушка, у которой нет друзей и которую ежедневно гнобили в школе? Если героем — кого она спасёт? Если злодеем — кто будет её жертвой?
Чтобы скачать фанфик войдите

Если вы не зарегистрированы, зарегистрируйтесь
QRCode
Иллюстрации:
От переводчика:
Авторизованный некоммерческий перевод произведения канадского писателя Джона МакКрэя.

Оригинал: http://parahumans.wordpress.com/
Контактег https://vk.com/ru_worm

Автору очень нужны ваши пожертвования -- это основной источник его доходов:

https://www.patreon.com/Wildbow

https://www.paypal.com/cgi-bin/webscr?cmd=_s-xclick&hosted_button_id=N8CJRXJVWVZL6

Данное произведение породило отдельный фандом: http://fanfics.me/fandom242

P.S. Размер произведения не "Макси", а, скорее, "О боже мой"



Произведение добавлено в 45 публичных коллекций и в 241 приватную коллекцию
Шедеврально (Фанфики: 55   129   Xtenebris)
мои любимые крутышки (Фанфики: 137   56   Виль)
Показать список в расширенном виде




Гарри Поттер и Методы Рационального Мышления (джен) 188 голосов
Мать Ученья (джен) 117 голосов
Палочка для Рой (джен) 106 голосов
Luminosity - Сияние разума (гет) 59 голосов
Кордицепс, или Больно все умные (джен) 41 голос



Показано 3 из 40 | Показать все

Лучшее произведение о людях, обладающих паранормальными способностями. Макрей взял знамя из древних рук "Диких карт" и поднял на недосягаемую высоту. Люди Х нервно курят в сторонке при всем уважении. Эпичная сага и вне всякого сомнения шедевр. Титанический труд переводчиков, за что им низкий поклон
Я насчитал больше сотни персонажей. Десятки побочных сюжетов. И море действия. Насыщенный, проработанный мир. Определённо стоит прочтения. Спасибо переводчикам за невероятный, немыслимый труд. Перевести книгу, что в три раза больше "Война и Мир"... моё почтение.
Очень понравилось это произведение, даже с учётом что далёк от супергеройской тематики, последние главы держат в постоянном напряжении и раскрывают событие всей книги и ставят всё на свои места. Интересные персонажи с уникальными характерами и целями, наверное моими любимыми с самого начала и до конца стали Сука, Ампутация и Дракон(ну и Чертёнок милашка)). Очень рекомендую к прочтению.
Показано 3 из 40 | Показать все


20 комментариев из 8048 (показать все)
Ластро
Это да, но мы то читаем по-русски!
Садовая_Соняпереводчик
Цитата сообщения Al Lastor от 24.06.2017 в 08:31
У меня возник вопрос о том, какой перевод считается официальным «Броктон Бей», «Броктон-Бей» или «Броктон-бей»? В тексте встречаются все три варианта.

то, что встречаются три варианта, это наш (отчасти мой) недосмотр. Будем исправлять при перевыкладке.
Утвержденное название - Броктон-Бей.
Ластро
Благодарю :)
XOR Онлайн
Цитата сообщения Camrad_RIP от 24.06.2017 в 08:23

Выполнила просьбу злодея по-доброте

Из этой фразы единственное верное слово, имеющее существенное отношение к произошедшему - "выполнила"

Цитата сообщения Camrad_RIP от 24.06.2017 в 08:23

Правильно говорят, не делай людям добра, жалеть не будешь.

Да нет, на сколько добра сделала, на столько его же и получила.
Спасибо за интересную главу!
Каждый раз безумно радуюсь от продолжения)
Спасибо!! Требуется мелкая правка, в куске "Я замедлила спуск пауков, чтобы он мог внимательно их рассмотреть. Чёрные округлые брюшки с очертаниями красных песочных часов. Я нарочно замедлила спуск пауков, чтобы он мог хорошенько их разглядеть." одно из крайних предложений лишнее
Спасибо, кошерная часть. Тейлор напомнили что она вообще то "злодей".
Наконец то растопили Мрака ))
Растопить его новую подружку, шизу-Ампутацию
"Щит девственника" пробит! (Я ведь правильно поняла?)
Садовая_Соняпереводчик
Цитата сообщения nemo113 от 02.07.2017 в 20:42
"Щит девственника" пробит! (Я ведь правильно поняла?)

Э-э-э, нет. Обнимашки и спать.
Зато Брайан в кои-то веки выспался!
Цитата сообщения Весёлая Соня от 03.07.2017 в 07:57
Э-э-э, нет. Обнимашки и спать.
Зато Брайан в кои-то веки выспался!



надеюсь, что не только он)
Флешету можно поздравить она сделала паршивую ситуацию еще хуже - истинный подросток герой.
Ластро
Опция "сделать хуже" - это то, что в черве умеют все :)
За то мы и любим этот веб-роман.
Цитата сообщения Ал Ластор от 09.07.2017 в 18:17
Опция "сделать хуже" - это то, что в черве умеют все :)

Кстати, не все. Некоторые умеют "сделать так, что просто п*ц" вместо обычного "сделать хуже".
myriadпереводчик
копайте глубже, что всем этим нам хотел показать автор? в чем мораль? нет ли тут тлетворного влияния на молодёжь?

в нежном возрасте люди получают такие отвратительные ролевые модели, стоит ли нам продолжать перевод?
myriad
меня сейчас порвало на тысячу маленьких свинок
Это такая шутка про влияние? Интернет и улица намного хуже влияет на детей чем Ваш перевод этого романа, сдесь наоборот хороший пример Тейлор из плохого делать хорошее, и вообще она образец героя. Большинство читателей ассоциируют себя с гг
Спасибо за труд!
P.S. зарегистрировался только, что бы поблагодарить и подписаться на вас :)
Чтобы написать комментарий, войдите

Если вы не зарегистрированы, зарегистрируйтесь
ПОИСК
ФАНФИКОВ









Закрыть
Закрыть
Закрыть