Название: | Longest Night |
Автор: | Farasha |
Ссылка: | https://archiveofourown.org/works/20092 |
Язык: | Английский |
Наличие разрешения: | Разрешение получено |
Книжник_ рекомендует!
|
|
Хороший перевод, читать одно удовольствие. История красочная, объёмная и яркая. Интересная, даже без знания канона. Рекомендую
24 июля 2020
1 |
Фандом от меня бесконечно далёк, но написано хорошо, ярко, закончено.
|
Magla
От меня фандом тоже далек. Но история показалась очень уж приятной глазу. 1 |
Совершенно не моя трава, но текст такой гипнотически-красивый, эстетичный и мелодичный, что я искренне восхищаюсь вашей, как переводчика, работой. Это выше всяческих похвал. Браво!
2 |
Эльза Маркова
Спасибо, что погладили. Гипнотический - вот именно это слово как нельзя точно характеризует этот текст. 1 |
foxypanda09
Спасибо! Хорошо. Раз уж вас уже двое, то я поставлю предупреждение, чтобы лишний раз никого не сквикать ) |
Книжник_
|
|
Фандом для меня далёк, но Богов узнала)
Спасибо большое за перевод, читается очень легко. Интересная, яркая работа. |
Книжник_
Спасибо за комментарий. Рада, что понравилось. |
Книжник_
|
|
Анонимный переводчик
Это Рекомендацию в комментарий запихнула под впечатлением от истории. Сейчас поправлю) |
Книжник_
Тогда спасибо и за рекомендацию ) 1 |
Агнета Блоссом
Точно-точно, никакого флаффа. Их отношения это норма. 1 |
Мурkа Онлайн
|
|
Когда в тексте важно не что происходит, а как описано. Словесные выверты, все эти»отец твой», «другую меня», «до того, как твоя мать стала проявлять недовольство своим мужем». Чисто ради красивости стоит читать. И наслаждаться каждым словом. Не тем, что оно несет, а самим словом.
|
Муркa
Спасибо вам, дорогая Мурка. Именно своей красотой текст меня и пленил. |