↓
 ↑
Регистрация
Имя/email

Пароль

 
Войти при помощи

Комментарии «Дважды в месяц» (гет)


« Вернуться на страницу с описанием произведения
Читать »

59 комментариев
Трагично, но как-то странно. Чего бы это Люциусу лишать наследства сына за свадьбу на Панси? Надеюсь, бедняжку выпустят спустя некоторое время.
Наиля Баннаевапереводчик
Цитата сообщения Mурзилка от 14.02.2019 в 09:13
Трагично, но как-то странно. Чего бы это Люциусу лишать наследства сына за свадьбу на Панси? Надеюсь, бедняжку выпустят спустя некоторое время.

Привет первому комментатору!

Думаю, автор имел в виду, что семья Малфоев поспешила откреститься не то что от свадьбы, но даже и от знакомства с девушкой, угодившей в тюрьму. Такое пятно на репутации семьи им было ни к чему.
Аноним
Спасибо, теперь понятно. Жаль, что в тексте именно эта причина не столь явно раскрыта. Но я просто как фанат Драко придираясь, сорри.
Наиля Баннаевапереводчик
Mурзилка
Ну не знаю... А надо ли было заострять на этом внимание? Даже в обычных, ничем не примечательных семьях - я имею в виду реал - порой стыдятся родственников, побывавших/находящихся в тюрьме. Что уж говорить о семьях, которые на виду... То есть, это как бы само собой подразумевается.


Добавлено 14.02.2019 - 10:26:
Вообще, мне этот текст понравился именно вот такой жизненностью событий. Они и в канон вписаны, и в то же время могли иметь место где-нибудь в реале.
Аноним
Ну с самими Малфоями не всё так просто . Люци и сам побывал в тюрьме 2 раза. Но соглашусь, тем более ему бы хотелось закрыть столь неприятную тему.
Хороший выбор текста для перевода: горячущий, с вотэтоповоротом, герои очень канонные. И перевод хороший, пока читала - забыла, что читаю переводной текст.
Спасибо!
Наиля Баннаевапереводчик
Цитата сообщения Агнета Блоссом от 14.02.2019 в 18:54
Хороший выбор текста для перевода: горячущий, с вотэтоповоротом, герои очень канонные. И перевод хороший, пока читала - забыла, что читаю переводной текст.
Спасибо!

Вы меня здорово подбодрили. Спасибо за поддержку!
Хорошая история. Хоть с самого начала было ясно, что Драко медлит не просто так. Сначала удовольствие - потом объяснения. Гаденько, но вполне по-малфоевски.

Мне еще читать и читать, но пока этот фанфик на первом месте. Спасибо.
Наиля Баннаевапереводчик
Egoza
Ой, первый комментатор за последние три дня... Вы мне не снитесь, нет?)

Спасибо за комплимент! Цените канонность персонажей? Я тоже. Малфой тут прямо эталонный, как было не перевести такое на конкурс? А еще мне всегда было интересно, как же именно они разошлись с Панси...
Я понимаю, что вы переводчик, просто интересно с какого перепугу Панси-то в тюрьме? Непонятно, но фанфик хороший. Драко без ооса, что так радует!
Наиля Баннаевапереводчик
Цитата сообщения Silentuimsilence от 17.02.2019 в 23:34
Я понимаю, что вы переводчик, просто интересно с какого перепугу Панси-то в тюрьме? Непонятно, но фанфик хороший. Драко без ооса, что так радует!

Этот вопрос автор оставил за скобками, как видите.
Но там, наверное, можно подставить что угодно - от наиболее очевидной версии преследования за связь с "темной стороной" до происков Люциуса, который тайно обеспечил вымышленное обвинение Панси, чтобы женить сына на более богатой невесте.
Аноним
Жаль, что оставил. Это меня напрягает:/ Потому как Драко более логично видеть за решеткой, чем ее. Но буду считать, что она просто поругалась с кем-то не очень удачно:)
Наиля Баннаевапереводчик
Silentuimsilence
Драко - в тюрьме? Ну что вы! Слава богу, папочка еще не умер - вытащит!))
Аноним
В моем хэдканоне Люцик тоже в тюрьме:) Ненадолго, конечно, зараза хитро-богатая)
Наиля Баннаевапереводчик
Цитата сообщения Silentuimsilence от 18.02.2019 в 08:53
Аноним
В моем хэдканоне Люцик тоже в тюрьме:) Ненадолго, конечно, зараза хитро-богатая)

А в моем они все откупились)))

Цитата сообщения fadetoblack от 18.02.2019 в 17:37
Интересная история получилась. С переводчика, как известно, и взятки гладки, но все же есть одно небольшое замечание касательно анатомии.

>>>
пальцы его движутся нежно и медленно: они скользят вниз по ее животу и изгибу бедра, пока наконец — о, наконец-то! — не достигают влагалища.

А во влагалище в это же время член. Не знаю, как там в оригинале звучит вот это все, но перефразировать бы хотелось.

И сфабрикованное обвинение (но это к автору уже вопрос)


Спасибо за отзыв!
В оригинале там то самое, конкретное слово из четырех букв. Соглашусь, что в переводе уместнее будет, например, "промежность". Обдумаю это получше это и, если что, по окончании конкурса исправлю.

Обвинение - просто элемент декораций, поэтому я на нем не особо зацикливаюсь. Какая разница, за что Панси сидит в Азкабане, если Малфой ее все равно, судя по сюжету, вытаскивать не собирался...
Показать полностью
Наиля Баннаевапереводчик
Цитата сообщения fadetoblack от 18.02.2019 в 18:50
Аноним
По мне так оно вообще там лишнее, но я не автор, а переводчик не может самовольно выпилить, поэтому чоуж теперь))

Cunt?


Разумеется, оно. Лишним его не считаю, но ваше замечание касательно синонима считаю дельным.
Да, к оригиналам отношусь трепетно) ничего не выпиливаю)
Наиля Баннаевапереводчик
Цитата сообщения fadetoblack от 18.02.2019 в 18:57
Влагалище — это ээээ трубка внутри
А это слово, вроде как все гениталии. Промежность тоже как-то... вот блин, не перевод бы, так рука нырнула вниз и пальцы сжали клитор, ну и далее по тексту.
В общем, вопросы к автору, да)

Так кардинально вмешиваться в оригинал все же не стоит, на мой взгляд... "Промежность" - вполне нормально. Еще один участок поверхности тела. Был живот, было бедро, а теперь вот это. А дальнейшие детали описываются чуть позже.
Наиля Баннаевапереводчик
Цитата сообщения fadetoblack от 18.02.2019 в 19:30
Промежность — это между гениталиями и задним проходом.
Еще есть шикарное словосочетание «попасть впросак», так вот, просак — это оно самое))
А у нас там член загораживает, спереди к промежности не подлезть в процессе (ну, или там тентакли отрастают или Драко — Рид Ричардс))
А нам нужны гениталии в общем
И не канцелярит
Но «рукая между ног» не так экспрессивно, как cunt

Простите, я углубляюсь в дебри занимательной гинекологии))


Углубляйтесь) Это познавательно)

Но промежность - понятие гораздо более широкое, чем вы описали, так что вполне сойдет в данном случае:
https://ru.wikipedia.org/wiki/%D0%9F%D1%80%D0%BE%D0%BC%D0%B5%D0%B6%D0%BD%D0%BE%D1%81%D1%82%D1%8C

А просак - это, вообще-то, станок такой, но шутку я заценила))
Наиля Баннаевапереводчик
Цитата сообщения fadetoblack от 18.02.2019 в 19:55
Гляньте на академике просак. И в вики там на фото квадратики как раз.
Не только станок, герой «Жмурок», кажется, не врал)


Может быть)) Хорошее словечко, в названии какого-нибудь фика на этот конкурс было бы к месту...
Аноним
Пожалуй, я могу согласиться с fadetoblack относительно красных квадратиков на фото по вашим ссылкам. О "промежности" лучше забыть. Это не то, а в описываемом процессе - точно не то. Подождите деанона, а там уж получите подсказки и посмотрите, как на них реагировать.
Вот мне до сих пор кажется, что этот фанфик лучше других отвечает условиям и названию конкурса. Читать осталось немного (из гета по ГП), а там уж и решать будем.
Наиля Баннаевапереводчик
Цитата сообщения Egoza от 19.02.2019 в 20:14
Аноним
Пожалуй, я могу согласиться с fadetoblack относительно красных квадратиков на фото по вашим ссылкам. О "промежности" лучше забыть. Это не то, а в описываемом процессе - точно не то. Подождите деанона, а там уж получите подсказки и посмотрите, как на них реагировать.
Вот мне до сих пор кажется, что этот фанфик лучше других отвечает условиям и названию конкурса. Читать осталось немного (из гета по ГП), а там уж и решать будем.

По ссылке гораздо важнее не красные квадратики, а первая фраза текста. Она подтверждает, что указанное понятие все же довольно широкое.

Но если честно, я предпочла бы ничего не менять. "Добраться до чего-то" и "проникнуть во что-то" - это все же не совсем тождественно друг другу. Ну, добрался до чего-то. Но не проник туда. А занялся буквально рядом тем, что описано далее. Нормально же.

Кстати, а зачем деанона-то ждать? Совет и так уже дали, но он трудновыполнимый, мне кажется. Проще оставить как есть. Хотя все равно спасибо за него.
Аноним
Так можно и оставить. Ваше право. Пусть доберется до чего-то и не проникнет туда. Тоже вариант.
Я-то как раз говорила о ваших возможных изменениях. Уж лучше ничего не менять.
Наиля Баннаевапереводчик
Цитата сообщения Egoza от 19.02.2019 в 20:36
Аноним
Так можно и оставить. Ваше право. Пусть доберется до чего-то и не проникнет туда. Тоже вариант.
Я-то как раз говорила о ваших возможных изменениях. Уж лучше ничего не менять.

Да, не буду, скорее всего.

По поводу перевода крепкого словечка: цензурный аналог того, что имеется в виду в тексте его автором - вульва.
Но там ведь типа эффект в том на инглише, что это грубо звучит, и слово должно работать на этот кинк. В русском не подобрать точный аналог. Только если другими способами описывать, а не точным названием.
Ну да будет об этом.

История вызывает сильные чувства и ощущения. Панси хочется обнять и сказать: "Плачь, девочка. Плачь". Как-то помочь ей.
Очень понятны по-человечески вся ситуация, боль и состояния.
Больше чем полгода в Азкабане. Света белого не видит. Унижения, чувство несправедливости, беспрерывная гнетущая серость. И визиты Драко -- единственное разнообразие, какие-то положительные эмоции и сильные ощущения от секса. Плюс надежда. Драко в ее глазах шанс на освобождение, спаситель, соломинка, что однажды этот кошмар закончится и начнется нормальная жизнь, а там и счастье когда-нибудь придет. В таких случаях могут привязываться даже если до этого влюбленности не было.
НЦа здесь сильная. И как собственно нца, и как средство, с помощью которого автор раскрывает особенности взаимоотношений персонажей, их самих, человеческую драму.
Пробирает о того, как рушится мечта Панси, как описано ее состояние, когда тацна раскрылась. В истории ничего лишнего -- все работает на то, о чем автор хочет нам рассказать и что показать.
Эх. Вот пусть бы теперь Драко все-таки вытащил ее. А его родители помогли. Все-таки на свободе быстрее притупятся боль и унижение, и несоизмеримо больше шансов на нормальную жизнь. Может, еще найдет счастье с кем-то другим.
Образ тюремщицы весьма колоритный, точный и запоминающийся.
Показать полностью
Наиля Баннаевапереводчик
Zemi
Спасибо вам за такой подробный отзыв - это настоящая рецензия прямо, а не отзыв! Вы знаете, выбирая текст, я очень большое внимание обращала на это - насколько хорошо НЦа встроена в текст. То есть, не только насколько естественно она там появляется и чем оправдана, но и что она вносит в сюжет. Так здорово, что вы подметили именно этот момент...

Кстати, очень интересно было переводить, подмечая детали о том, что автор, скорее всего - американец.
Например, лягушка-бык, с голосом которой автор так удачно сравнивает голос надзирательницы, в Старом Свете не водится.
И "яма отчаяния" - термин, введенный американским ученым.
Аноним
Уважаю такой подход! И действительно интересно :)



Добавлено 20.02.2019 - 16:49:
Одна из причин, кстати, по которой утащила вашу работу в коллекцию -- в познавательности. :)
Наиля Баннаевапереводчик
Цитата сообщения Zemi от 20.02.2019 в 16:23
Аноним
Одна из причин, кстати, по которой утащила вашу работу в коллекцию -- в познавательности. :)

Спасибо! Я и сама ценю в любом тексте познавательность - там, где она хоть теоретически может быть))
К уголовным нравам в Хогвартсе - тюремная проституция, насколько верибельная, настолько же и "романтичная". Интересно автор пробовал заняться чем-то еротическим полежав хотя бы пару дней на холодных камнях в холодном помещении? х_х Бррр....
Наиля Баннаевапереводчик
Lasse Maja
Понятия не имею об интимном опыте автора. Но декорации вам, чувствую, не зашли) А вот мне даже очень.
Про уголовные нравы Хогвартса у вас как-то загадочно вышло. Словно обрывок отзыва о каком-то другом фике.
Аноним, меня слегка сквикнула полная искусственность происходящего х_х Пару дней померзнешь - уже ни до чего, хоть замойся, а тут гг срок мотает на холодных камнях - автор вот реально завил на матчасть полностью.
А уголовный Хогвартс мне просто случайно попался подряд с вашим текстом, не обращайте внимания:)
Наиля Баннаевапереводчик
Цитата сообщения Lasse Maja от 21.02.2019 в 16:23
Аноним, меня слегка сквикнула полная искусственность происходящего х_х Пару дней померзнешь - уже ни до чего, хоть замойся, а тут гг срок мотает на холодных камнях - автор вот реально завил на матчасть полностью.
А уголовный Хогвартс мне просто случайно попался подряд с вашим текстом, не обращайте внимания:)


С учетом того, что в этом мире есть магия, можно предположить, что заключенную не только отмывали, но и обогревали))
Но вряд ли там было так уж запредельно холодно, иначе никто не смог бы отмотать даже малую часть того или иного срока - отправка в Азкабан в таком случае была бы, фактически, той же смертной казнью, и даже не очень сильно отсроченной.
Хоть я и предполагала такое развитие событий, но как-то жаль стало Панси. Что-то не верится что она такая доверчивая , особенно Малфою.
Наиля Баннаевапереводчик
Цитата сообщения Kcapriz от 22.02.2019 в 15:45
Хоть я и предполагала такое развитие событий, но как-то жаль стало Панси. Что-то не верится что она такая доверчивая , особенно Малфою.

Любовь зла, а Малфои этим пользуются)
Наиля Баннаевапереводчик
Говорят, на конкурсе проходил забег волонтеров? Кажется, мне недодали волонтера. Хотя, может, оно и к лучшему)
Аноним
Так, может быть, ещё не поздно?
Обозрели всё, как я поняла, но мало ли!
Вот здесь https://fanfics.me/go.php?url=https://fanfics.me/message363910
Наиля Баннаевапереводчик
Агнета Блоссом
Видимо, мой волонтер сачканул)
Аноним
Не-не, там точно вас обозревали!

Добавлено 23.02.2019 - 11:17:
https://fanfics.me/message364461 вот, в числе гета; сейчас ещё посмотрю
Наиля Баннаевапереводчик
Агнета Блоссом
Нет, до меня очередь как-то не дошла. Ну, ничего. Что поделать.

Я имею виду не обзоры номинаций, а забег волонтера... Такого мне не выпало. А обзоры нашей номинации были, и моя работа там тоже есть.
Вот ещё: https://fanfics.me/message362640

Добавлено 23.02.2019 - 11:36:
Может, ваш волонтёр вам ещё пишет? Вроде бы все номера раздали.))
Наиля Баннаевапереводчик
Агнета Блоссом
Наверное... Может, не поклонник гета, а насиловать себя не хочет))
Аноним
А вы хотите именно в забеге? Чтобы рандомный читатель покритиковал?


Добавлено 23.02.2019 - 13:08:
У вас и так 45 комментов, неплохо!
Наиля Баннаевапереводчик
Агнета Блоссом
Хотеть чего-то конкретного бессмысленно - ведь не знаешь, кто попадется... Но всегда интересно читать любой отзыв, делать выводы.

Комменты тут не при чем. Их количество вообще не показатель. А забег идет в блогах, как я понимаю. Сюда волонтер все равно не написал бы.
Я бы написала про вас. Но мои отзывы у вас уже есть, ничего нового для себя вы не почерпнете (
Наиля Баннаевапереводчик
Цитата сообщения Zemi от 23.02.2019 в 13:30
Я бы написала про вас. Но мои отзывы у вас уже есть, ничего нового для себя вы не почерпнете (

Вы и так написали больше многих волонтеров - дай бог всякому автору таких подробных отзывов о его работах! Спасибо вам.
Аноним
Спасибо. Но я не так уж много успела, к сожалению ((
Хорошо, что с вашей работой познакомилась. :)
Наиля Баннаевапереводчик
Цитата сообщения Zemi от 23.02.2019 в 13:45
Аноним
Спасибо. Но я не так уж много успела, к сожалению ((
Хорошо, что с вашей работой познакомилась. :)

А обзор какой-нибудь номинации не думали сделать? У вас так все подробно, людям очень интересно было бы...
Аноним
Думала. Но одна из причин как раз в том, что я и прочитать-то всех не успеваю. Ну и не нашла для себя еще формулу обзора. ))
Наиля Баннаевапереводчик
Цитата сообщения Zemi от 23.02.2019 в 14:05
Аноним
Думала. Но одна из причин как раз в том, что я и прочитать-то всех не успеваю. Ну и не нашла для себя еще формулу обзора. ))

Жаль, что не успеваете... Вот и я не успеваю. А хотелось сделать обзоры.

Кстати, это очень важно - найти свою формулу обзора. Чтобы запоминалось, выгодно выделялось на фоне других. Авторам-то любой обзор в радость (ну, разве что кроме тех, где их раскатывают, как бог черепаху)) Но читатели, которые выбирают себе сюжеты для чтения, привередливы и к сути обзора, и к его форме подачи.
Аноним

Идея забега волонтёра - просто великолепная, вот бы ещё собрать мнения и читателей, и авторов с предложениями, как это дело улучшить. И запускать на постоянной основе, в отзывфесте, в конкурсах, да где угодно. * размечталась*
Это же столько фидбека ещё добавили!
Наиля Баннаевапереводчик
Цитата сообщения Агнета Блоссом от 23.02.2019 в 16:44
Аноним

Идея забега волонтёра - просто великолепная, вот бы ещё собрать мнения и читателей, и авторов с предложениями, как это дело улучшить. И запускать на постоянной основе, в отзывфесте, в конкурсах, да где угодно. * размечталась*
Это же столько фидбека ещё добавили!


Да, было бы здорово.

Вот вам с ходу предложение. На месте организаторов забега я бы выбрала один критерий (только один на весь конкурс и общий для всех волонтеров, чтоб не мучиться самим оргам забега), по которому волонтеры могли бы выбирать.

В данном конкурсе это однозначно был бы критерий гет/фем/слэш. То есть, было бы три списка номеров - чтоб кактусы для волонтеров не были бы такими уж колючими.

А в другом конкурсе деление могло бы пойти по принципу ГП/не ГП, к примеру.
Аноним

Возможно. Вот кончится конкурс, обсудим в блогах, может, будут ещё хорошие идеи.
Наиля Баннаевапереводчик
Цитата сообщения Агнета Блоссом от 23.02.2019 в 18:15
Аноним

Возможно. Вот кончится конкурс, обсудим в блогах, может, будут ещё хорошие идеи.

Обязательно будут, я уверена. Такую хорошую идею надо шлифовать.

Но лично я вряд ли приму участие в обсуждениях. Как-то неудобно. Потому что моя работа, кажется, стала первым примером того, что раздавая задания, орги такого забега не должны всерьез рассчитывать на то, что все волонтеры аккуратно выполнят обещанное. В этом и есть отличие такого забега "без наград" от забега с поощрением в виде баллов. Помнится, ту инициативу многие ругали. А зря.

Конечно, на аккуратности волонтеров может сказаться занятость. Но если занят - будь добр, не бери задание. Я сейчас тоже загружена по горло - вот и не стала участвовать в забеге, хотя ужасно хотелось.
Спасибо автору и переводчику за эту историю. Поверила. Такое вполне могло быть.
Мсье Малфой знает толк: в пустых обещаниях, в подкупе, в обольщении, в сексе (вон как Панси довольна!), в выстраивании приоритетов (удовольствие - первым делом, неудобные новости могут и подождать), в обмане. Истинный слизеринец, что уж говорить.

Отдаю свой голос этому фанфику - за драматизм и эмоциональность. Для конкурса "Мсье знает толк" - самое то.
Наиля Баннаевапереводчик
Почтовая сова
Спасибо за голос и за рекомендацию!
Очень интересно было узнать, кто же автор! Спасибо еще раз :)
Наиля Баннаевапереводчик
Цитата сообщения Zemi от 25.02.2019 в 07:56
Очень интересно было узнать, кто же автор, и еще раз поблагодарить!

Я не могла не отметить ваш удивительный, такой подробный комментарий. Этот перевод отправляется вам в подарок.
Ой, спасибо вам огромное! Я так тронута! Правда, мне кажется, ваш перевод заслуживает большего, чем я смогла.
Несу коммент после деанона, как и обещала.

Автор описывает страдания аристократов, но тут же вмешивает грязные словечки вроде "задница", которые разрезают текст, словно нож. Драко и его "любовь моя" выглядят вообще нелепо, и отсутствие ООС в предупреждениях показывает, насколько автор самоуверен. В общем-то, именно из-за того, что персонажи мне показались жутко ООСными, для меня нца совершенно не удалась, хотя написана она неплохо. Полное недоумение вызвали действия Драко: когда Панси видит новость о свадьбе, он, как ребёнок, пойманный на шалости, оправдывается. Внимание, вопрос: а зачем он вообще эту газету припёр? Ладно, ок, она была с собой, но зачем он её демонстрировал Панси? Наконец зачем он отдал газету ей? Он ведь понимал, что она взбесится, как только увидит эту новость. Понимал ведь? Либо Драко невероятно тупой, либо он специально принёс газету и отдал её Панси, но тогда зачем оправдываться и что-то лепетать в ответ на обвинения? В общем, удовольствия от прочтения я не получила, а вот вопросы к автору есть — и вопросы эти возникли не потому, что мне интересна работа, а потому что мне хочется убедиться, что с автором и его персонажами всё в порядке. К сожалению.

Зы. Только в комментах узнала, что это перевод. Видимо, он хорош, ибо я лично не просекла.
Показать полностью
Наиля Баннаевапереводчик
angryberry
Спасибо за отзыв. И за внезапный комплимент переводчику)
ПОИСК
ФАНФИКОВ









Закрыть
Закрыть
Закрыть