↓
 ↑
Регистрация
Имя/email

Пароль

 
Войти при помощи


Может я и глупость сейчас сморожу, но мне кажется, что слово "prior" в названии главы стоит перевести скорее как "предварительная", "первоочередная" или "ключевая". "Априорная" - похоже на умное слово ради умного слова, совершенно не отражающего сути.


ПОИСК
ФАНФИКОВ









Закрыть
Закрыть
Закрыть